"jewish religious" - Translation from English to Arabic

    • الدينية اليهودية
        
    • ديني يهودي
        
    • المتدينين اليهود
        
    • الديانة اليهودية
        
    • الدين اليهودي
        
    The property was allegedly sold to the Jewish religious organization Ateret Kohanim by a member of the Rashed family who had converted to Judaism. UN وزُعم أن أحد أفراد عائلة رشيد الذي تحول إلى اعتناق اليهودية قد باع الملكية إلى المنظمة الدينية اليهودية اتيريت كوهانيم.
    Moroccan Jews were covered by the same laws and regulations as Muslims, although matters relating to personal status and inheritance were subject to Jewish religious law. UN فيهود المغرب تشملهم نفس القوانين واﻷنظمة التي تشمل المسلمين، وإن كانت المسائل المتعلقة باﻷحوال الشخصية والوراثة تخضع للشرائع الدينية اليهودية.
    Reports claimed that he was among several dozen Palestinian children who were throwing stones and burning tyres during a Jewish religious ceremony. UN وتدعي التقارير أنه كان بين عدة عشرات من الأطفال الفلسطينين الذين كانوا يقذفون الأحجار ويحرقون إطارات السيارات أثناء أحد الاحتفالات الدينية اليهودية.
    At the same time, the Israeli authorities have imposed specific measures such as curfews and the closure of streets when there is a Jewish religious celebration. UN وفي نفس الوقت فإن السلطات الاسرائيلية تفرض تدابير معينة مثل حظر التجول وإغلاق الشوارع حينما يكون احتفال ديني يهودي.
    Near Holon a synagogue has been built on the tomb of a sheikh in a Muslim cemetery after a Jewish religious group declared it to be the site of the tomb of Shimon BenYa'akov. UN وبالقرب من هولون قيل إنه جرى بناء كنيس على قبر شيخ في مقبرة للمسلمين بعد أن قالت جماعة من المتدينين اليهود إنه مكان قبر شمعون بن يعقوب.
    Various categories of Jewish religious organizations had been registered. UN وهناك عدة فئات مسجلة من منظمات الديانة اليهودية.
    Until 1992 the Government managed the import of meat, and allowed only kosher meat (that is, meat slaughtered and prepared according to the requirements of Jewish religious law) to be brought into the country. UN وحتى عام 1992 كانت الحكومة تتولى استيراد اللحوم ولم تكن تسمح إلا باستيراد اللحوم الكوشير (أي لحوم الحيوانات المذبوحة والمعدة وفقا لتعاليم الدين اليهودي).
    544. In comparison with funding of Jewish religious institutions, the non—Jewish communities are rather severely undersupported by the Government. UN 544- عند المقارنة مع المؤسسات الدينية اليهودية يتبين أن الطوائف غير اليهودية غير مدعومة من الحكومة بشكل ظاهر
    Jewish religious institutions and the State UN المؤسسات الدينية اليهودية والدولة
    Jewish religious services were provided through religious councils that received 60 per cent of their funding from the local government and 40 per cent from the central Government. UN أما الخدمات الدينية اليهودية فتقدم بواسطة مجالس دينية تتلقى ٠٦ في المائة من تمويلها من الحكم المحلي و٠٤ في المائة من الحكومة المركزية.
    For example, there are separate laws governing relations between the State and the Jewish religious Congregations, the Lutheran Church and the Muslim Religious Union. UN فعلى سبيل المثال، هناك قوانين مستقلة تنظم العلاقات بين الدولة والتجمعات الدينية اليهودية والكنيسة اللوثرية والاتحاد الديني للمسلمين.
    The Committee was told about a group comprising mostly elderly people who were individually questioned for one-and-a-half hours in the Mosque yard, where the High Court had recently allowed a number of Jewish religious groups to hold prayer meetings. UN وقيل للجنة عما حدث لمجموعة مؤلفة في معظمها من المسنين الذين استُجوبوا واحدا بعد اﻵخر لمدة ساعة ونصف في ساحة المسجد، حيث سُمح بالصلاة، لعدد من الجماعات الدينية اليهودية مؤخرا بقرار من المحكمة العليا.
    " Jewish religious Community of Armenia " - 1 UN " الطائفة الدينية اليهودية في أرمينيا " - 1
    Consistent with Jewish religious belief and reverence for the deceased, post-mortem examinations are considered acts of desecration and are inimical to long-standing and deeply held beliefs in Jewish law and tradition. UN تمشيا مع المعتقدات الدينية اليهودية ومراعاة لحرمة الموتى يعتبر إجراء الفحوصات على جثث الموتى عملا ينطوي على تدنيس لهذه الحرمة، ويتعارض مع معتقدات قديمة وعميقة الجذور في التشريعات والتقاليد اليهودية.
    UNIS Vienna marked the observance with Austrian officials, members of the diplomatic community, the Secretary-General of the Federal Association of the Jewish religious Communities in Austria and the Chairman of the Ethnic Group Council for Roma at the Austrian Federal Chancellery. UN وأحيت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا الاحتفال بحضور مسؤولين نمساويين، وأعضاء من السلك الدبلوماسي، والأمين العام للرابطة الاتحادية للطوائف الدينية اليهودية في النمسا، ورئيس مجلس المجموعة العرقية للروما في المستشارية الاتحادية النمساوية.
    716. Jewish religious scholastic achievements constitute an integral part of the Jewish, and thus Jewish-Israeli, culture. UN ٦١٧- وتمثـل إنجازات العلوم الدينية اليهودية جــزءا لا يتجــزأ مــن الثقافة اليهودية، ومن ثم الثقافة اﻹسرائيلية - اليهودية.
    39. The Committee recommends that the State party take steps to modify the Jewish religious courts' interpretation of the law concerning divorce to ensure equality between men and women, as provided for in article 3 of the Covenant. UN 39- وتوصي اللجنة بأن تخطو الدولة الطرف خطوات صوب تعديل تفسير المحاكم الدينية اليهودية لقانون الطلاق ضماناً للمساواة بين الرجل والمرأة، وفقاً لنص المادة 3 من العهد.
    However, in applying Jewish religious law in matters of personal status, the Orthodox Rabbinical Courts do not recognize persons converted by a non-Orthodox body as Jews which leads to problems as explained above for persons deemed to be unmarriageable in Israel. UN غير أن المحاكم الحاخامية الأرثوذكسية التي تطبق القوانين الدينية اليهودية في المسائل المتصلة بالأحوال الشخصية لا تعترف بالأشخاص الذين يتحولون إلى اليهودية عن طريق هيئة غير أرثوذكسية، مما يثير مشاكل للأشخاص غير المؤهلين للزواج في إسرائيل مثلما سبق بيانه أعلاه.
    Two days earlier, the Minister of Tourism, Moshe Katzav, had visited Hebron and promised the settlers that one of the buildings there would shortly be turned into a Jewish religious centre. UN وكان وزير السياحة موشي كدزاف، قد زار الخليل قبل ذلك بيومين ووعد المستوطنين بأن أحد المباني فيها سيحول عما قريب الى مركز ديني يهودي.
    165. On 23 April, an Arab stabbed a yeshiva (Jewish religious school) student outside the Damascus Gate in Jerusalem's Old City. UN ١٦٥ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل، طعن عربي طالبا من طلاب يشيفا )معهد ديني يهودي( خارج باب العمود في مدينة القدس القديمة.
    Near Holon, a synagogue has reportedly been built on the tomb of a sheikh in a Muslim cemetery after a Jewish religious group declared it to be the site of the tomb of Shimon Ben-Ya'akov. UN وبالقرب من هولون، قيل إنه جرى بناء كنيس على قبر شيخ في مدفن للمسلمين بعد أن أعلنته جماعة من المتدينين اليهود قبر شيمون بن يعقوف.
    On the basis of this policy, the Attorney—General decided not to indict a former Chief Rabbi who declared that Jewish religious law requires soldiers to refuse to obey any order to evacuate Jewish settlements, and the Attorney—General's decision was upheld by the Supreme Court. H.C.J. 588/94, Schlanger v. Attorney—General, 48(3) P.D. 40. UN وعلى أساس هذا المبدأ قرر النائب العام عدم توجيه اتهام لحاخام أكبر سابق أعلن أن تعليم الديانة اليهودية تتطلب من الجنود رفض تنفيذ أي أمر بإخلال المستوطنات اليهودية، وأيدت المحكمة العليا قرار النائب العام. (H.C.J. 588/94 Schalnger v. Attorney-General, 48(3) P.D. 40.
    For example, public institutions which are not located in non-Jewish towns or localities, such as hospitals, the army, and government offices, serve kosher food (i.e. food which meets Jewish religious dietary laws) to enable religious Jews as well as non-religious Jews and members of other faiths to use these facilities. UN فمثلا تقدم المؤسسات العامة التي لا تقع في مدن أو أماكن يهودية، مثل المستشفيات والجيش ومكاتب الحكومة، طعام كوشير (أي طعام يتفق مع قواعد الطعام في الدين اليهودي) وذلك حتى يستطيع اليهود المتدينون، واليهود غير المتدنين وأعضاء الطوائف الأخرى استخدام هذه المرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more