"jews who" - Translation from English to Arabic

    • اليهود الذين
        
    • لليهود الذين
        
    • اليهود من
        
    • على اليهود
        
    • يهوديا
        
    We pay tribute to the memory of the many victims of those crimes, in particular the thousands of Jews who died in the extermination camps. UN ونحن نحيي ذكرى الضحايا العديدين لتلك الجرائم، خاصة آلاف اليهود الذين لقوا حتفهم في معسكرات الاعتقال.
    Yet, on this occasion I will confine myself to saying a few words about the Jews who have found a second home in our country. UN ولكن في هذه المناسبة، سأكتفي بالإشارة إلى اليهود الذين وجدوا بيتاً ثانياً لهم في بلدنا.
    Such a claim had no basis whatsoever, since the facts indicate that the Jews who had left the Arab countries had done so voluntarily and of their own volition. UN وهذا الادعاء لا أساس له أبدا لأن الحقائق تفيد بأن اليهود الذين غادروا البلدان العربية فعلوا ذلك طوعا وبمحض إرادتهم.
    A similar number of Jews who lived in Arab countries were forced to flee their homes as well. UN وأُرغم عددٌ مماثل من اليهود الذين عاشوا في البلدان العربية على الفرار من منازلهم أيضا.
    He stressed that Palestinians should be allowed to return to their homeland and wondered whether Israel would allow Jews who had left the Arab countries under duress to return to their Arab homelands. UN وشدد على ضرورة السماح للفلسطينيين بالعودة إلى وطنهم، متسائلا عما إذا كانت إسرائيل ستسمح لليهود الذين أكرهوا بالتهديد على مغادرة البلدان العربية بالعودة إلى أوطانهم العربية.
    If you are not afraid of him, why do you not deliver him to the Jews, who for these six months past who have been clamouring for him? Open Subtitles اذا لم تكن تخشاه, لماذا لم تسلمه الى اليهود, الذين ما فتئوا خلال الستة أشهر الماضية يطالبون بتسليمه إليهم ؟
    It is the sins of the Jews, who take every advantage... while they shelter under the protection of that man... who permits all of their sins. Open Subtitles إنها ذنوب اليهود الذين يحظون بالفائدة ،بينما يلتجؤون تحت حماية ذلك الرجل .الذي يسمح بجميع ذنوبهم
    This morning, the few Jews who were left... were rounded up at gunpoint... then herded onto a truck and taken away. Open Subtitles قلة من اليهود الذين كانوا غادروا هذا الصباح اعتقلوا تحت تهديد السلاح ثم اقتيدوا الى شاحنة وأخذوا بعيدا
    You remember the thousands of Jews who were deported from Lodz, the ones who disappeared. Open Subtitles تتذكر الآلاف من اليهود الذين تم ترحيلهم من لودز الذين اختفوا
    Many Jews who survived, have it processed, but not me. Open Subtitles كل اليهود الذين نفذوا من آلة القتل النازية الى الآن يعملون في الذهب الا أنا
    The Jews, who were supposed to be so smart... Open Subtitles اليهود الذين من المفترض أن يكونون نبغاء..
    The Jews who attach themselves to a common wealth shall be protected. Open Subtitles اليهود الذين يدخلون حلفه سوف تتم حمايتهم
    Hackenhold and Lambert supervised the Jews who did the work, the bricklaying, at least. Open Subtitles هاكنهولد و لامبرت أشرفوا على اليهود الذين شيدوا البناء على الاقل مرحلة صف الطابوق
    In 1990 alone a further 377,000 persons left the former USSR, some 185,000 of whom were Soviet Jews who resettled in Israel. UN وفي عام ١٩٩٠ وحده غادر اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق عدد إضافي يبلغ ٠٠٠ ٣٧٧ شخص، كان نحو ٠٠٠ ١٨٥ منهم من السوفيات اليهود الذين استوطنوا من جديد في اسرائيل.
    Jews who preferred not to apply for Israeli citizenship would be granted permanent residency status, and would have the right to vote in national elections. UN أما اليهود الذين يفضلون عدم طلب الجنسية اﻹسرائيلية، فإنهم يحصلون على اﻹقامة الدائمة ومن حقهم التصويت في الانتخابات العامة.
    In Ukraine, Jews, who number more than 500,000, are the second largest ethnic minority in the country. UN ٩٧ - وفي أوكرانيا، يمثل اليهود الذين يزيد عددهم عن ٥٠٠ ألف شخص ثاني أكبر جالية إثنية في البلاد.
    As a result of that rejection and that war, many Palestinian Arabs became refugees, while a similar number of Jews who lived in Arab countries were forced to flee their homes, and they, too, became refugees. UN ونتيجة لذلك الرفض وتلك الحرب، أصبح الكثير من العرب الفلسطينيين لاجئين في حين اضطر عدد مماثل من اليهود الذين كانوا يعيشون في البلدان العربية للفرار من ديارهم وأصبحوا، هم أيضا، لاجئين.
    The Jews who had fled Germany and those from the nations in thrall were hunted down, interned and sent to their deaths, often with the collaboration of a part of the State apparatus of many of those countries. UN إن اليهود الذين كانوا قد فروا من ألمانيا واليهود من الأمم المستعبدة تم تعقبهم واعتقالهم أو أرسلوا إلى معسكرات القتل، في اغلب الأحيان بالتعاون من جانب جهاز الدولة لكثير من هذه البلدان.
    Even before that, at the end of the Second World War, Swedish diplomat Raoul Wallenberg, who, from Budapest, opened the way to freedom for Jews who were being persecuted by Nazi barbarity, disappeared without a trace. UN وحتى قبل ذلك، في نهاية الحرب العالمية الثانية، اختفى دون أثر الدبلوماسي السويدي راؤول والينبرغ، من بودابست، الذي فتح الطريق إلى الحرية لليهود الذين كانت تضطهدهم البربرية النازية.
    A tangible demonstration of that commitment has been seen in Venezuela since 1939, when the country's people and Government gave asylum in their territory to a group of Jews who were victims of Nazi persecution in Europe. UN ومن الأمثلة المحسوسة على هذا الالتزام، ما حدث في فنزويلا في عام 1939، عندما منح بلدنا، حكومة وشعبا، حق اللجوء إلى أراضينا لمجموعة من اليهود من ضحايا الملاحقات النازية في أوروبا.
    So he went past these "Pullmans," as he calls them, those Jews who were calm, unsuspecting, and he made that gesture to them. Open Subtitles ذهب خلف هذه الاعمدة وكان الهدوء يخيم على اليهود وأشار اليهم بيديه هكذا
    434. On 1 August, Justice Minister Ya'acov Ne'eman reportedly pledged to review the files of the 33 Jews who were under administrative orders restricting their movements. UN ٤٣٤ - وفي ١ آب/أغسطس، أفادت التقارير بأن وزير العدل ياكوف نيمان تعهد باستعراض ملفات ٣٣ يهوديا يخضعون ﻷوامر إدارية تحد من تحركاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more