"jitap" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
        
    • البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك
        
    • البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية
        
    • المساعدة التقنية المتكامل والمشترك
        
    • المتكامل للمساعدة الفنية
        
    • المتكامل لتقديم المساعدة التقنية
        
    • بين الأونكتاد ومنظمة التجارة
        
    • بلدان البرنامج المتكامل
        
    • برنامج المساعدة التقنية المتكامل
        
    • التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد
        
    • للبرنامج المتكامل
        
    • المعنية بالبرنامج المتكامل
        
    • المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة
        
    • من البرنامج المتكامل والمشترك للمساعدة التقنية
        
    • لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل
        
    The valuable assistance of the JITAP programme and the Integrated Framework was underlined. UN كما شدد على المساعدة القيِّمة المقدمة من خلال البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية والإطار المتكامل.
    In this connection, we note the role of the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) in building the capacity of participating countries. UN وفي هذا السياق، نلاحظ الدور الذي يؤديه البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في بناء قدرات البلدان المشاركة.
    JITAP trade negotiations and institutional capacity-building activities An UNCTAD XI special event on JITAP best practices in capacity building. UN √ نشاط خاص للأونكتاد الحادي عشر بشأن أفضل الممارسات في بناء القدرات في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    Regular demands had been made for the extension of the JITAP to other countries, and his delegation supported those demands. UN وقد قُدمت بانتظام طلبات لتوسيع البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك لكي يشمل بلداناً أخرى ووفده يؤيد تلك الطلبات.
    References are also made to strengthening the UNCTAD contribution to the IF and JITAP. UN كما يشير توافق الآراء إلى تعزيز إسهام الأونكتاد في الإطار المتكامل وفي البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    Japan was supportive of both the Integrated Framework, to which it had made contributions, and the JITAP. UN وقال إن اليابان تدعم كلاً من الإطار المتكامل، الذي قدمت إسهاماً فيه، وبرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك.
    JITAP countries were sensitized on setting up national structures to support their participation in the programme. UN فتمت توعية بلدان البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية بشأن إقامة هياكل وطنية لدعم مشاركتها في البرنامج.
    24. The first phase of JITAP was concluded in December 2002. UN 24- وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    To this end, the development of a comprehensive Arab trade capacity development initiative and the operationalization of the JITAP Arab initiative can be important follow-up responses. UN ولهذه الغاية، فإن تطوير مبادرة عربية شاملة لتنمية القدرات التجارية وتفعيل المبادرة العربيـة في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية قد تشكلان إجراءَين هامين من إجراءات المتابعة.
    UNCTAD would have to work in close cooperation with other organizations, and the experience with the Joint Integrated Technical Assistance Programme to Selected Least Developed and Other African Countries (JITAP) should be built on in such cooperative efforts, in particular the integrated framework. UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    UNCTAD would have to work in close cooperation with other organizations, and the experience with the Joint Integrated Technical Assistance Programme to Selected Least Developed and Other African Countries (JITAP) should be built on in such cooperative efforts, in particular the integrated framework. UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    He underscored the issue of supply side constraints as a key element of the work of UNCTAD, while noting the importance of UNCTAD's involvement in JITAP and the IF. UN وأبرز مسألة القيود في جانب العرض باعتبارها عنصرا رئيسيا من عناصر عمل الأونكتاد، وأشار في الوقت ذاته إلى أهمية مشاركة الأونكتاد في البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية وفي الإطار المتكامل.
    The JITAP needed to be extended to other beneficiaries, and his delegation looked forward to the evaluation of the programme. UN ويلزم التوسيع في نطاق البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بحيث يشمل مستفيدين آخرين ووفده يتطلع لتقييم هذا البرنامج.
    Considerable progress had been made in advisory services on technical assistance programmes of UNCTAD, including the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP). UN وقال إن تقدماً كبيراً أُحرز في مجال الخدمات الاستشارية بشأن برامج المساعدة التقنية للأونكتاد، بما في ذلك البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك.
    While the JITAP had given certain tangible results, the African Group reiterated the need for the expansion of the programme to other countries. UN وعلى حين أن البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك قد أتى ببعض النتائج الملموسة إلا أن المجموعة الأفريقية تكرر الحاجة لتوسيع هذا البرنامج لكي يشمل بلداناً أخرى.
    The ongoing inter-institutional cooperation and the experience of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs (IF) and the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) should be further built upon. UN وينبغي مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين المؤسسات والبناء على تجربة الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً وتجربة البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    The ongoing inter-institutional cooperation and the experience of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs (IF) and the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) should be further built upon. UN وينبغي مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين المؤسسات والبناء على تجربة الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً وتجربة البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    While expressing gratitude for donor contributions, he noted that delays in payment to the JITAP budget could harm the programme. UN وفي حين أعرب عن امتنانه لمساهمات الجهات المانحة، فقد أشار إلى أن التأخر في دفع ميزانية برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك يمكن أن يلحق الضرر بالبرنامج.
    It should strengthen its contribution to the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries (IF) and the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP). UN وينبغي لـه أن يعزز مساهمته في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    While welcoming the implementation of JITAP, he called for the programme to be expanded to other African countries and for the expansion of the Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS). UN وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات.
    Two international evaluators and 16 National Evaluators from each JITAP country are conducting the evaluation. UN ويقوم بهذا التقييم مقيمان دوليان و16 من المقيمين الوطنيين من كل بلد من بلدان البرنامج المتكامل.
    We also call for the full implementation of the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) and its further expansion to cover more LDCs. UN كما ندعو إلى التنفيذ الكامل للبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، ومزيد توسيعه ليشمل أقل البلدان نمواً بشكل أوفى.
    Participants from JITAP countries participated and discussed some of the lessons learnt from capacity building under JITAP and its contribution to countries' participation in the Doha negotiations and preparations for the ministerial conference. UN وناقش المشاركون من البلدان المعنية بالبرنامج المتكامل بعض الدروس المستفادة من بناء القدرات في إطار البرنامج ومساهمته في مشاركة البلدان في مفاوضات الدوحة والأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري.
    The evaluation of the JITAP programme stressed that the objectives of the programme had been fully met for countries in the first phase. UN وأكَّد تقييم البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية في نخبة من أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الأخرى أنَّ أهداف البرنامج قد أُنجزت بكاملها بالنسبة إلى البلدان المدرجة في المرحلة الأولى.
    A toolkit to assess the impact of liberalization of the tourism sector on JITAP beneficiary countries is being prepared. UN ويجري إعداد مجموعة من الأدوات لتقييم أثر تحرير قطاع السياحة على البلدان المستفيدة من البرنامج المتكامل والمشترك للمساعدة التقنية.
    Pledges to the JITAP Trust Fund to date amount to $11.7 million, representing 92 per cent of the total programme budget of $12.7 million. UN والتبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل بلغت حتى اليوم 11.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، تمثل 92 في المائة من جملة ميزانية البرنامج البالغة 12.7 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more