"job opportunities in" - Translation from English to Arabic

    • فرص العمل في
        
    • بفرص العمل في
        
    • فرص عمل في
        
    • فرص للعمل في
        
    • وفرص العمل في
        
    Myanmar also accords priority to creating job opportunities in rural areas as part of its poverty alleviation strategy. UN كما تولي ميانمار الأولوية لإيجاد فرص العمل في المناطق الريفية كجزء من استراتيجيتها لتخفيف حدة الفقر.
    The lack of appropriate education and vocational training discriminates against them by denying them job opportunities in the future. UN وقلّة توفير التعليم والتدريب المهني الملائمين يميّز ضد هؤلاء الأطفال بحرمانهم من فرص العمل في المستقبل.
    In that year, increased job opportunities in Israel were alone responsible for cutting the unemployment rate by more than 5 per cent. UN وفي تلك السنة، كانت الزيادة في فرص العمل في إسرائيل هي السبب الوحيد لانخفاض معدل البطالة بما يزيد على 5 في المائة.
    :: Need to increase awareness of job opportunities in the Organization, including through more extensive outreach; UN :: ضرورة زيادة الوعي بفرص العمل في المؤسسة، بسبل منها التوسع في أنشطة الاتصال؛
    And I'm just a guy trying to run an honest business. Maybe create some job opportunities in a pretty rough economic climate. Open Subtitles و أنا مجرّد شخصٍ يحاول إدارة عملٍ نزيه و تأمين فرص عمل في مناخٍ اقتصاديّ صعب.
    A specific research focus is on the conditions needed to enable young people to have successful literacy and computer training, and to eventually find job opportunities in the field of new technologies. UN وثمّة تركيز بحثي محدّد منصبّ على الظروف اللازمة لتمكين الشباب من التدرّب في مجالي محو الأميّة والحاسوب بنجاح والحصول في نهاية المطاف على فرص للعمل في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    The lack of appropriate education and vocational training discriminates against them by denying them job opportunities in the future. UN وعدم توافر التعليم والتدريب المهني الملائمين يميّز ضد هؤلاء الأطفال بحرمانهم من فرص العمل في المستقبل.
    The lack of appropriate education and vocational training discriminates against them by denying them job opportunities in the future. UN وعدم توافر التعليم والتدريب المهني الملائمين يميّز ضد هؤلاء الأطفال بحرمانهم من فرص العمل في المستقبل.
    The lack of appropriate education and vocational training discriminates against them by denying them job opportunities in the future. UN وقلّة توفير التعليم والتدريب المهني الملائمين يميّز ضد هؤلاء الأطفال بحرمانهم من فرص العمل في المستقبل.
    The lack of appropriate education and vocational training discriminates against them by denying them job opportunities in the future. UN وقلّة توفير التعليم والتدريب المهني الملائمين يميّز ضد هؤلاء الأطفال بحرمانهم من فرص العمل في المستقبل.
    As foreign investment often creates job opportunities in the cities of host countries, rural workers move to the cities. UN وحيث إن الاستثمار الأجنبي يوفر في كثير من الأحيان فرص العمل في مدن البلد المضيف فإن العمال الريفيين ينتقلون إلى المدن.
    She wondered whether reform of the agriculture sector would have any effect on women, for example, on farms managed by women, or on job opportunities in that sector. UN وتساءلت عما إذا كان لإصلاح القطاع الزراعي أي تأثير في المرأة، أي مثلاً في المزارع التي تديرها نساء، أو في فرص العمل في هذا القطاع.
    For further details on the calculations used to estimate job opportunities in 2015 and 2020, the reader is invited to consult the same source. UN ولمزيد من التفاصيل حول الحسابات المستخدمة لتقدير فرص العمل في 2015، 2020 يمكن الرجوع لنفس المصدر.
    It will lead to improvement of family income in rural areas and will contribute to increased job opportunities in fodder production in addition to animal production. UN وسيؤدي ذلك الى تحسين دخل اﻷسرة وسيسهم في زيادة فرص العمل في إنتاج علف الماشية باﻹضافة الى اﻹنتاج الحيواني.
    Similarly, the lack of structural transformation in Africa and other less developed regions has prevented the expansion of job opportunities in the labour-intensive manufacturing and services sectors. UN وبالمثل، فإن عدم حدوث أي تحول هيكلي في أفريقيا وغيرها من المناطق الأقل نموا حال دون التوسع في فرص العمل في قطاعات الصناعة والخدمات القائمة على كثافة اليد العاملة.
    It was also suggested that countries of origin should provide information to potential migrants about the job opportunities in their labour markets, as well as offering a clear description of the work conditions and entry regulations. UN واقتُرح أيضا قيام بلدان المنشأ بتزويد المهاجرين المحتملين بالمعلومات حول فرص العمل في أسواق عملها، فضلا عن تقديم وصف واضح لظروف العمل وأنظمة الدخول.
    This project aims at sensitizing and informing girls and young women about training or job opportunities in traditionally male sectors like e.g. the graphics industry. UN يهدف هذا المشروع إلى توعية وإعلام الفتيات والشابات عن التدريب أو فرص العمل في القطاعات الذكورية التقليدية، مثل صناعة الفنون الترسيمية على سبيل المثال.
    However, in order for vocational training programmes to be successful, they must be coupled with comprehensive market surveys, ensuring that there is a demand for the skill and that there are job opportunities in that field. UN ومع ذلك فلكي تكلل برامج التدريب المهني بالنجاح، لا بد من أن تقترن بدراسات استقصائية شاملة للسوق، لكفالة وجود طلب على المهارات وتوافر فرص العمل في ذلك الميدان.
    The Committee stressed that it was important for the Secretary-General, in cooperation with Member States, to explore ways to further increase awareness of job opportunities in the United Nations system. UN وأكدت اللجنة أهميـة أن يستكشـف الأمين العام، بالتعاون مع الدول الأعضاء، السبل الكفيلة بزيادة الوعي بفرص العمل في منظومة الأمم المتحدة.
    24. Also requests the Secretary-General, in cooperation with Member States, to increase awareness of job opportunities in the Organization, including through more extensive outreach, with a view to identifying eligible and qualified candidates to fill vacancies, in particular those which have been vacant in excess of the 120day benchmark; UN 24 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، على زيادة الوعي بفرص العمل في المنظمة، بسبل منها التوسع في أنشطة الاتصال، بهدف اختيار مرشحين أكفاء ومؤهلين لملء الشواغر، ولا سيما الشواغر التي تظل قائمة لفترة تتجاوز المعيار المحدد بـ 120 يوما؛
    Indeed, the World Bank was helping Guinea to obtain fibre-optic connectivity that would bring about job opportunities in the sector. UN فالبنك الدولي يساعد غينيا في الواقع على اكتساب القدرة على الاتصال عن طريق الألياف الضوئية، الأمر الذي من شأنه أن يهيِّئ فرص عمل في ذلك القطاع.
    In addition, some 100,000 work in processing and marketing of fish, with additional job opportunities in net-making, boatbuilding and other supporting industries. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل زهاء 000 100 شخص في تجهيز الأسماك وتسويقها، تضاف إلى ذلك فرص للعمل في صنع الشباك وبناء القوارب وصناعات داعمة أخرى.
    49. ILO implemented a programme to support livelihoods and job opportunities in the fishery sector in Gaza. UN ٤٩ - نفذت منظمة العمل الدولية برنامجا لدعم سبل كسب العيش وفرص العمل في قطاع مصائد الأسماك في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more