"jobs available" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف المتاحة
        
    • فرص العمل المتاحة
        
    • الوظائف المتوفرة
        
    • وظائف متاحة
        
    • الأعمال المتاحة
        
    In some countries economic reforms affected negatively the supply of jobs available for women, particularly in the public sector. UN وفي بعض البلدان، أثرت اﻹصلاحات الاقتصادية تأثيرا سلبيا على المعروض من الوظائف المتاحة للنساء، خاصة في القطاع العام.
    There is a scarcity of jobs available for Roma, as well as racial discrimination in both hiring procedures as well as within the workplace. UN وثمة نـُدرَة في الوظائف المتاحة لطائف الروما، فضلاً عن ممارسة التمييز العنصري تجاههم في إجراءات استخدامهم وضمن أماكن عملهم على حد سواء.
    Contrary to popular mythology, globalization and technology haven't really reduced the number of jobs available to Americans. Open Subtitles بخلاف الميثولوجيا الشائعة، العولمة و التكنولوجيا لم يقوما بتخفيض عدد الوظائف المتاحة للأمريكان.
    As a result there are fewer jobs available for locals and children have to drop out of school in order to support household incomes. UN ونتيجة لذلك، تقل فرص العمل المتاحة أمام السكان المحليين ويضطر الأطفال إلى ترك المدارس لكي يسهموا في دعم دخل الأسر المعيشية.
    Potential employment loss could reach 531,000 job-years during the same period, or 84 per cent of the total number of jobs available in 2005. UN ويمكن للخسارة المحتملة في العمالة أن تصل إلى 000 531 فرصة عمل سنوياً خلال الفترة نفسها أو ما نسبته 84 في المائة من مجموع عدد فرص العمل المتاحة في عام 2005.
    Although the fundamental factors underlying current unemployment problems relate to macroeconomic and structural imbalances in developed countries and resource and technology constraints in developing countries, TNCs as a major force in the transnationalization of the world's economies influence in many ways the quantity and quality of jobs available world wide and their locational distribution. UN وبالرغم من أن العوامــل اﻷساسية التي تبرز مشاكل البطالــة الراهنة تتصل بالاختلالات الاقتصادية الكلية والهيكلية في البلدان المتقدمة النمو وبقيود الموارد والتكنولوجيا في البلدان النامية، فإن الشركات عبر الوطنية باعتبارها قوة رئيسية في إضفاء الصبغة عبر الوطنية على اقتصادات العالم، تؤثر بطرق عديدة على كمية ونوعية الوظائف المتوفرة في جميع أنحاء العالم وعلى توزيعها في كل موقع.
    Believing that there are no jobs available UN لاعتقادهم بعدم وجود وظائف متاحة
    Places where one of the only jobs available was to join the Army. Open Subtitles الأماكن التى واحدة فقط من الوظائف المتاحة بها هو الإنضمام للجيش
    She would appreciate further information on that issue, as well as an assessment of the quality of the jobs available to migrant and temporary workers. UN وقالت إنها تقدر الحصول على مزيد من المعلومات عن تلك القضية وكذلك على تقييم لنوعية الوظائف المتاحة للمهاجرات والعاملات المؤقتات.
    - a databank of jobs available at the Community level (BEC); and UN - مصرف بيانات عن الوظائف المتاحة على مستوى الجماعة اﻷوروبية (BEC)؛
    As the quantity and quality of jobs available for men and women is either being threatened or undergoing major changes, employability has become the key in access to both employment and self-employment opportunities. UN ١٤ - نظرا ﻷن كمية الوظائف المتاحة للرجال والنساء ونوعيتها تتعرض للخطر أو لتغييرات كبيرة، أصبحت القابلية للعمالة مفتاحا في مجال الحصول على فرص العمالة والعمالة الذاتية على حد سواء.
    According to statements by various detainees, access to the approximately 100 jobs available is restricted to those who are willing to pay for their job, and for the tools needed to do it. UN وطبقاً للبيانات التي ذكرها محتجزون مختلفون، فإن الحصول على الوظائف المتاحة البالغ عددها 100 وظيفة تقريباً يقتصر على من لديهم استعداد لدفع مقابل للحصول على وظيفة وللحصول على الأدوات اللازمة لأدائها.
    An electronic bulletin board, the Electronic Labour Exchange, was established to help people match their skills with jobs available in Canada. UN فقد أنشِئت لوحة إعلانات إلكترونية، " بورصة العمل الالكترونية " ، لمساعدة الناس على مضاهاة مهاراتهم مع الوظائف المتاحة في كندا.
    On the other hand, in all of the situations appraised, and taking account of the legislation in force, which, at least in thesis, ensures equal rights to men and women in the labor market, the data reveal the maintenance, to some degree, of unequal gender standards in the composition of the labor market and in the quality of the jobs available to women. UN من جهة أخرى، في جميع الحالات التي جرى تقييمها، وبأخذ التشريعات السارية المفعول في الحسبان، التي تكفل، نظرياً على الأقل، حقوقاً متساوية للرجل والمرأة في سوق العمل، تبين البيانات استمرار وجود، إلى حد ما، معايير جنسانية غير متساوية في تركيب سوق العمل وفي نوعية الوظائف المتاحة للمرأة.
    Only relatively high status jobs available (particularly for African women) require Matric and further training; UN :: تتطلب الوظائف المتاحة ذات الوضع العالي نسبياً (خاصة للمرأة الأفريقية) دراسة الرياضيات ومزيداً من التدريب؛
    The problem was compounded by the many immigrants from countries such as Ukraine and Moldova, who were mostly single men without families to support and were willing to work for lower wages, which reduced the number of unskilled jobs available. UN ومما يؤدي إلى تفاقم المشكلة ذلك العدد الكبير من المهاجرين من بلدان كأوكرانيا ومولدوفا، ومعظمهم عزاب لا أسر لهم يعيلونها وعلى استعداد للعمل بأجور أقل، الأمر الذي يحد من فرص العمل المتاحة التي لا تتطلب مهارات.
    Governments can also foster the creation of jobs available to the poor by providing support to micro- and small-scale enterprises, including those that are linked to the export sector. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تشجع على إنشاء فرص العمل المتاحة أمام الفقراء بتقديم الدعم للمشاريع المتناهية والصغيرة، بما فيها تلك التي ترتبط بقطاع التصدير.
    (IN NORWEGIAN) There are not many jobs available now. Open Subtitles ليست هناك العديد من فرص العمل المتاحة الآن .
    The International Labour Office estimates that 93 per cent of all jobs available to young people in developing countries are in the informal economy, where there is often little respect for the rights and legal protections of workers, and where youth often work for long hours with little job security and low pay. UN ويقدر مكتب العمل الدولي أن 93 في المائة من جميع فرص العمل المتاحة للشباب في البلدان النامية هي في قطاع الاقتصاد غير الرسمي الذي غالبا ما لا تحترَم فيه حقوق العمال ولا يمنحون فيه الحماية القانونية، وكثيرا ما يعمل فيه الشباب لساعات طويلة بدون أي أمن وظيفي ولقاء أجر زهيد.
    456. To keep the public informed about the availability of jobs in the agricultural sector of the country, including those providing housing, the Ministry of Labour and Social Welfare of the Republic of Belarus has established and continuously updates on its website a computerized information system called the " All-Republican Job Vacancies Data Bank " (jobs available). UN 456 - لإبقاء الجمهور على علم بتوفر الوظائف في القطاع الزراعي للبلد، بما في ذلك تلك التي توفر الإسكان، أنشأت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية في جمهورية بيلاروس نظاما محوسبا للإعلام يُدعى " بنك البيانات لشواغر الوظائف على نطاق الجمهورية " (الوظائف المتوفرة) على موقع شبكة الإنترنت وتقوم باستكماله باستمرار.
    However, because of prevailing circumstances, there were often no jobs available to refugees -- that was the case both in Lebanon and in Gaza, where many refugees were unable to engage in self-sufficient activity because of the blockade. UN إلا أنه بسبب الظروف السائدة لا توجد عادة وظائف متاحة للاجئين، وهي حالة قائمة في لبنان وغزة - ولا يستطيع معها كثير من اللاجئين المشاركة في نشاط للاكتفاء الذاتي بسبب فرض الحصار.
    As a result, Africans would lose out to foreigners on the global scale, as they would not have the skills necessary to perform the jobs available. UN ونتيجة لذلك، سيفقد الأفريقيون فرص العمل لفائدة الأجانب على النطاق العالمي إذ لن تتوفّر لديهم.المهارات اللازمة لإنجاز الأعمال المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more