"join forces" - Translation from English to Arabic

    • نوحد قوانا
        
    • توحيد الجهود
        
    • التكاتف
        
    • توحيد الصفوف
        
    • ضم جهودها
        
    • توحد جهودها
        
    • توحيد قوانا
        
    • توحيد قواها
        
    • تتكاتف
        
    • رص الصفوف
        
    • نوحد جهودنا
        
    • نجمع قوانا
        
    • نوحد صفوفنا
        
    • تنضم إلى الجهود المشتركة
        
    • تضافر قوى
        
    Unless we join forces to face the challenges ahead, we will all remain vulnerable to new crises. UN وما لم نوحد قوانا لمواجهة التحديات في المستقبل، سنبقى نحن جميعا ضعفاء حيال أزمات جديدة.
    We must join forces to defend human rights and human dignity in all circumstances. UN ويجب علينا أن نوحد قوانا للدفاع عن حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في جميع الظروف.
    In conclusion, we call on all delegations to join forces and face the challenge that we face. UN في الختام، ندعو كل الوفود إلى توحيد الجهود ومواجهة التحدي الذي ينتظرنا.
    I pledge to do my part and call upon all to join forces in this common endeavour. UN وإني أتعهد بالاضطلاع بدوري، وأدعو الجميع إلى التكاتف في هذا المسعى المشترك.
    It is incumbent upon every responsible member of the international community to join forces in tackling these challenges. UN ويقع على عاتق كل عضو مسؤول في المجتمع الدولي واجب توحيد الصفوف في مواجهة هذه التحديات.
    Jordan urges Member States to join forces in bringing about a better understanding of Islam as a religion, a culture and a civilization. UN وتحث اﻷردن الدول اﻷعضاء على ضم جهودها لتحقيق تفهم أفضل لﻹسلام كدين وثقافة وحضارة.
    If we are to find a long-term and sustained answer to the challenge before us, we must, however, also join forces to eradicate the root causes of terrorism. UN وحتى إذا وجدنا حلا طويل الأجل وقادرا على الاستمرار للتحدي المطروح علينا، فيجب علينا أيضا أن نوحد قوانا للقضاء على الأسباب الجذرية الكامنة وراء الإرهاب.
    Let us join forces to ensure that we rise to these challenges together, setting aside our petty differences. UN دعونا نوحد قوانا لضمان الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات معا، ونضع خلافاتنا التافهة جانبا.
    At this critical juncture, we must join forces and do our utmost to make this vision come true. UN وعند هذا المنعطف الدقيق، يجب علينا أن نوحد قوانا ونبذل قصارى جهدنا لجعل هذه الرؤية حقيقة واقعة.
    It was therefore decided to join forces and work together on one single preliminary draft; this task is currently being pursued. UN ولذلك، تقرر توحيد الجهود والعمل معا من أجل التوصل إلى مشروع أولي واحد، ويجري حاليا النهوض بهذه المهمة.
    The events of 11 September 2001 created global awareness of the need to join forces in combating terrorism. UN لقد نبهت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 العالم كله إلى ضرورة توحيد الجهود من أجل مكافحة الإرهاب.
    Nepal, which had suffered the consequences of terror at the hands of the self-proclaimed Maoists, was aware of the tremendous value of international cooperation and urged the international community to join forces in defeating those evils. UN وإن نيبال قد عانت من تبعات الإرهاب على يد من يسمُّون أنفسهم بالماويين وإنها تدرك القيمة الكبيرة للتعاون الدولي وتحث المجتمع الدولي على توحيد الجهود من أجل دحر هذه الشرور.
    Venezuela would continue to contribute to efforts to reach agreements on poverty eradication, means of implementation and financing, and urged Member States to join forces to that end. UN واختتم بقوله إن فنزويلا ستواصل الإسهام في الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات بشأن القضاء على الفقر وطرائق التنفيذ والتمويل، وحث الدول الأعضاء على التكاتف من أجل الوصول إلى هذه الغاية.
    Qatar also aims to establish strong regional partnerships and to improve coordination with all existing civil-military centres for excellence in order to join forces and make the best use of existing resources. UN وترمي قطر أيضا إلى إنشاء شراكات إقليمية قوية وتحسين التنسيق مع جميع مراكز الامتياز المدنية - العسكرية القائمة من أجل توحيد الصفوف واستخدام الموارد الموجودة على أفضل وجه ممكن.
    All Member States should join forces in implementing the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, as well as the outcome document of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء ضم جهودها لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وكذلك الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Conference would provide a high-level forum for the expression of the political will of Member States to join forces and spare no effort in effectively combating organized transnational crime. UN وقالوا ان المؤتمر سيهيئ منبرا رفيع المستوى للتعبير عن الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في أن توحد جهودها وتبذل غاية ما في وسعها في سبيل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    We need to join forces to prevent violent conflicts. UN ونحتاج إلى توحيد قوانا لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    He therefore welcomed the agreement that had been made between UNDP, IFAD and the World Bank to join forces in supporting the Global Mechanism. UN لذلك رحب بالاتفاق المبرم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي من أجل توحيد قواها في دعم اﻵلية العالمية.
    It was therefore crucial for States parties and the United Nations system to join forces in that regard. UN ولهذا فمن بالغ الأهمية أن تتكاتف الدول الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We must join forces for multilateral disarmament. UN ويجب علينا رص الصفوف من أجل نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    We in the international community must join forces and take full advantage of our complementarities to help focus more attention on the needs of LDC parliaments in the next five years. UN وينبغي لنا في المجتمع الدولي أن نوحد جهودنا للاستفادة الكاملة من أوجه التكامل بيننا للمساعدة على توجيه اهتمام أكبر لاحتياجات برلمانات أقل البلدان نموا خلال السنوات الخمس القادمة.
    We must join forces to harness the benefits and diminish the risks of globalization. UN ويجب أن نجمع قوانا لحصــد منافـع العولمة وتقليل أخطارها.
    We must therefore join forces as a common front in our battle against this evil. UN ولذلك علينا أن نوحد صفوفنا في جبهة مشتركة لمكافحة هذا الشر.
    12. In some countries, SMEs are allowed to join forces in certain instances, for example in joint-purchasing arrangements in Germany, which allow them to obtain conditions of purchase similar to those obtained by large firms for their inputs, hence enabling them to compete more effectively with the larger enterprises. UN 12- وفي بعض البلدان، يسمح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تنضم إلى الجهود المشتركة في بعض الحالات، منها على سبيل المثال ترتيبات الشراء المشترك في ألمانيا، التي تتيح لهذه المشاريع الحصول على شروط شراء مماثلة لتلك التي تحصل عليها الشركات الكبيرة بشأن مدخلاتها، وتمكنها بالتالي من منافسة المشاريع الأكبر على نحو أكثر فعالية.
    It highlights the ever-growing need for the international community to join forces in addressing this global barrier to development. UN فهي تبرز الحاجة المتزايدة إلى تضافر قوى المجتمع الدولي في مواجهة هذا العائق العالمي للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more