"join it in" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام إليها في
        
    • الانضمام إليه في
        
    • تنضم إليها في
        
    • في أن ينضم
        
    The United States urges all States parties to join it in this endeavour. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف على الانضمام إليها في هذا المسعى.
    The United States supported two initiatives to that end and called on all members of the international community to join it in that support. UN فقد أيدت الولايات المتحدة مبادرتين لذلك الغرض، وهي تدعو جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي الى الانضمام إليها في ذلك التأييد.
    Israel invited its Arab neighbours to join it in taking concrete, courageous steps to foster lasting peace and called for an end to the inflammatory rhetoric that was constantly disrupting the work of the Committee. UN إن إسرائيل تدعو جيرانها العرب إلى الانضمام إليها في اتخاذ خطوات شجاعة ملموسة لتعزيز السلام الدائم، وتدعو إلى إنهاء الخطابات الهجومية التي تؤدي على الدوام إلى إعاقة عمل اللجنة.
    Her delegation therefore opposed all no-action motions on principle, and called on other delegations to join it in opposing the motion. UN ووفدها يعارض لذلك جميع أفكار عدم اتخاذ إجراء من حيث المبدأ ويطلب إلى الوفود الأخرى الانضمام إليه في معارضة تلك الفكرة.
    It urged other members of the General Committee to join it in opposing the proposal. UN ويحث الوفد أعضاء المكتب الآخرين على الانضمام إليه في معارضة الاقتراح.
    Finally, while reiterating its desire to make a contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, the Committee calls upon all States to join it in that endeavour and to extend their cooperation and support to the Committee. UN وأخيرا، مع تأكيد اللجنة مجددا رغبتها في أن تسهم في التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، فهي تناشد جميع الدول أن تنضم إليها في هذا المسعى وأن تقدم تعاونها ودعمها للجنة.
    She hoped that her country's partners, the major recipients of Cape Verdean workers, would join it in that initiative. UN وأعربت عن أملها في أن ينضم شركاء بلدها إلى هذه المبادرة، حيث أن هؤلاء الشركاء هم أكبر متلقين للعاملين من الرأس الأخضر.
    She urged other Member States to join it in building that Centre's capacity to provide assistance in the areas addressed by the Global Strategy and relevant Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في بناء قدرة هذا المركز على تقديم المساعدة في المجالات التي تتناولها الاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    In its recommendations, ECOWAS urged development partners to expedite the lifting of sanctions imposed on the country and to join it in extending financial and technical support to the country for post-election reconstruction and development. UN وحثت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في توصياتها شركاء التنمية على الإسراع برفع العقوبات المفروضة على البلد، وعلى الانضمام إليها في تقديم الدعم المالي والتقني له لإعادة الإعمار والتنمية بعد الانتخابات.
    Algeria called upon the international community to join it in resolutely condemning such terrorism, which had absolutely no religious justification and was nothing but recurrent medieval barbarism. UN وقد دعت الجزائر المجتمع الدولي إلى الانضمام إليها في إدانة هذا اﻹرهاب إدانة صارمة، إذْ لا مبرر له على اﻹطلاق في الدين، وليس سوى تكرار لهمجية القرون الوسطى.
    Mali calls upon all States to join it in supporting the initiative to elaborate a framework convention on international transfer of weapons, which is to be launched in Bamako this month. UN وتطلب مالي إلى جميع الدول الانضمام إليها في دعم المبادرة الرامية إلى وضع اتفاقية إطارية للنقل الدولي للأسلحة، وستبدأ هذه المبادرة في باماكو هذا الشهر.
    An unprecedented development-friendly package was in the offing, and the European Union urged all partners to join it in making the conclusion of the Doha negotiations in 2011 a high priority. UN وثمة صفقة غير مسبوقة مواتية للتنمية معروضة حاليا، ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الشركاء على الانضمام إليها في العمل على أن يحظى اختتام مفاوضات الدوحة في عام 2011 بأولوية متقدمة.
    The United Kingdom remained opposed to reproductive cloning and called on all States to join it in taking urgent action through their national legislation to ban such an abhorrent practice. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تظل على معارضتها للاستنساخ من أجل التكاثر وتناشد جميع الدول الانضمام إليها في اتخاذ إجراء عاجل من خلال تشريعاتها الوطنية في ما يتعلق بحظر هذه الممارسة البشعة.
    19. The Group wished to reaffirm its commitment to meeting its legal obligations to bear the expenses of the Organization, in accordance with the Charter, and urged other Member States to join it in placing their commitment on record. UN 19 - إن المجموعة تود أن تعيد التأكيد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها القانونية المتمثلة في تحمل مصاريف المنظمة وفقا للميثاق، وتحث الدول الأعضاء على الانضمام إليها في تسجيل التزامها بالمثل.
    While Israel calls repeatedly for its Palestinian counterparts to join it in expedited permanent status talks, talks which would deal, inter alia, with the issue of settlements, the Palestinian side prefers to reject practical negotiations and opt instead for the fool's gold of political resolutions in international forums. UN وبينما تكـرر إسرائيـل دعـوتها لنظــرائها الفلسطينيين إلى الانضمام إليها في محادثات معجلة حول الوضع الدائم، وهي محادثات ستتناول، في جملة أمور، مسألة المستوطنــات، يفضل الجانب الفلسطيني رفض المفاوضات العملية ويختار بدلا منها الجري وراء القرارات السياسية وبريقها الزائف في المحافل الدولية.
    The Government of Ecuador reiterated its solidarity with the Palestinian people and urged other Member States to join it in recognizing their right to self-determination in an independent State. UN 53 - وأضاف قائلا إن حكومة إكوادور تكرر تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتحث الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في الاعتراف بحقه في تقرير المصير في دولة مستقلة.
    The United States was eager to work with the sponsors to address their root concerns in a spirit of consensus. Meanwhile, however, his delegation urged others to join it in voting against the draft resolution. UN وأعلن أن الولايات المتحدة تواقة للعمل مع مقدمي مشروع القرار لمعالجة شواغلها الجذرية بروح من توافق الآراء، غير أن وفده يحث، في نفس الوقت، الآخرين على الانضمام إليه في التصويت ضد مشروع القرار.
    On the basis of the generally very constructive atmosphere in which work took place at the first session of the Preparatory Committee for the next NPT Review Conference, to be held in the year 2000, the Union calls on all States to join it in taking that work forward at the Committee's next session. UN وعلى أساس المناخ البناء الذي جرى فيه العمل في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعـراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار، المقرر عقده عـام ٢٠٠٠، يدعو الاتحاد جميع الدول إلى الانضمام إليه في النهوض بذلك العمل في الدورة القادمة للجنة.
    38. In the interest of peace and security and the welfare of their populations, the delegation of the State of Eritrea invites the delegation of the Federal Democratic Republic of Ethiopia to join it in this earnest commitment to human rights and its commitment to, and search for, peace by solemnly making a similar pledge before this Commission. UN ٨٣ - ويدعو وفد دولة إريتريا وفد جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية إلى الانضمام إليه في هذا الالتزام الجدي بحقوق اﻹنسان وفي التزامه بالسلام وسعيه إليه، عن طريق القيام رسميا بتقديم تعهد مماثل لهذه اللجنة، خدمة لسلام وأمن ورفاه شعبيهما.
    The Committee also calls upon all States to join it in this endeavour and invites the General Assembly again to recognize the importance of its role, to reconfirm its mandate and to extend its cooperation and support to the Committee. UN كما تهيب اللجنة بجميع الدول أن تنضم إليها في هذا المسعى، وتدعو الجمعية العامة مرة أخرى إلى تقدير أهمية الدور الذي تضطلع به، وإعادة تأكيد ولايتها، وتقديم تعاونها ودعمها للجنة.
    These ideas are contained in a document entitled “Berne Manifesto — Assistance for Mine Victims”. My Government appeals to interested countries and international organizations to join it in this project. UN وترد هذه اﻷفكار في وثيقة معنونة " بيان بيرن - مساعدة ضحايا اﻷلغام " وتناشد حكومتي البلدان المهتمة والمنظمات الدولية أن تنضم إليها في تنفيذ ذلك المشروع.
    Israel would continue to act in earnest to ensure that those ideals were realized by all the peoples of the world and it hoped that the responsible members of the international community would join it in that campaign. UN وأضاف أن إسرائيل ستواصل العمل بجدية لضمان إعمال جميع شعوب العالم لتلك المثل، وهي تأمل في أن ينضم الأعضاء المسؤولون في المجتمع الدولي إلى تلك الحملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more