He is described as a moderate who is open to modernization and, in particular, Serbian aspirations to join the European Union. | UN | وهو شخص يوصف بأنه معتدل ومتفتح على الأفكار الحديثة، وبخاصة تطلعات الصرب إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
For example, countries that were going to join the European Union could move to the formation of a National Committee. | UN | ومثال ذلك أن البلدان التي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي يمكن أن تتجه صوب تشكيل لجنة وطنية. |
The strategic commitment of the Republic of Serbia is to join the European Union. | UN | والالتزام الاستراتيجي لجمهورية صربيا هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
He invited all interested parties to join the European Union and the United States in an informal meeting to discuss his delegation's proposed draft decision. | UN | ودعا كل الأطراف المعنية إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة للمشاركة في اجتماع غير رسمي لمناقشة مشروع المقرر الذي اقترحه وفد بلده. |
From Bosnia to Cyprus, we have the same objectives: we want the countries in the region to be integral, peaceful and democratic; we want them to remain multicultural; and we want them to join the European Union. | UN | فأهدافنا واحدة من البوسنة إلى قبرص، وهي أننا نريد لبلدان المنطقة التكامل والسلام والديمقراطية؛ ونريد لها أن تظل متعددة الثقافات؛ كما نريد لها أن تنضم إلى الاتحاد الأوروبي. |
These reform efforts were also strengthened and directed by the WTO accession procedure and by the need to adapt domestic law so as to join the European Union. | UN | وعُززت هذه الجهود الإصلاحية أيضاً ووجهت عبر إجراءات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وضرورة تكييف القانون المحلي من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Malta's application to join the European Union | UN | طلب مالطة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي |
The goal of the effort over the last four and a half years has been to bring about reunification so as to enable a reunited Cyprus to join the European Union. | UN | إن الهدف المنشود على مدى السنوات الأربع والنصف الأخيرة هو توحيد شطري الجزيرة وتمكين قبرص موحدة من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
We have come a long way to now be in a position to join the European Union, which is profoundly rooted in the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا حتى بات في وسعنا الآن الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي الذي تستند جذوره العميقة إلى مبادئ الحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون. |
Serbia had been reinstated as a member of various international organizations and, in pursuit of its aim to join the European Union, was making efforts to harmonize its domestic legislation with the acquis communautaire and international human rights standards. | UN | وعادت صربيا عضوا في مختلف المنظمات الدولية، ومن أجل متابعة هدفها المتمثل في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي تبذل الجهود لجعل تشريعها المحلي ينسجم مع مكتسبات الاتحاد الأوروبي ومعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Our desire to join the European Union stems primarily from our appreciation of both the history and the present reality of the European-Mediterranean region, and of Malta's place and role in that region. | UN | وتنبثق رغبتنا في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية من فهمنا لتاريخ منطقة أوروبا - البحر الأبيض المتوسط وواقعها الحالي، ومن موقع مالطة ودورها في هذه المنطقة. |
The European Council in Copenhagen, held in June 1993, accordingly stipulated that countries wishing to join the European Union must have achieved " stability of institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities " . | UN | ومن هذا المنطلق، نص المجلس الأوروبي، الذي عقد في كوبنهاغن في حزيران/يونيه 1993، على أنه يجب على البلدان التي تلتمس الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي أن تستوفي شرط تحقيق استقرار المؤسسات الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، واحترام وحماية الأقليات(25). |
9.9 By reference to reports of, inter alia, the Human Rights Foundation of Turkey, the complainant submits that, despite the efforts of the new Turkish Government to join the European Union, torture is still widespread and systematic in Turkey, in particular with regard to suspected PKK members. | UN | 9-9 ويشير صاحب الشكوى إلى تقارير صادرة عن مؤسسة حقوق الإنسان بتركيا، في جملة جهات أخرى، ويؤكد أن التعذيب في تركيا لا يزال منتشراً على نطاق واسع ويمارس بصورة منهجية، لا سيما إزاء الأفراد المشتبه في انتمائهم إلى حزب العمال الكردستاني، وذلك بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة التركية الجديدة من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
As a country in transition and with widely developed industrial capacity, Ukraine attached great importance to cooperation with UNIDO as a global forum for industrial development, particularly in the light of the Ukrainian Government's efforts to integrate the country into the World Trade Organization and Ukraine's aspirations to join the European Union. | UN | 45- وباعتبار أوكرانيا بلدا يمر في مرحلة انتقالية ويتمتع بقدرة صناعية واسعة متقدمة النمو، فإنها تعلّق أهمية كبرى على التعاون مع اليونيدو بصفتها منتدى عالميا للتنمية الصناعية، وخصوصا على ضوء الجهود التي تبذلها الحكومة الأوكرانية في سبيل إدماج البلد في منظمة التجارة العالمية، وعلى ضوء تطلّعات أوكرانيا إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Countries that do not join the European Union will be further challenged. Their progress will depend on sustainable economic growth and democratic institution building, coupled with a more equitable distribution of wealth and the creation of affordable and accessible services in the social and health sectors. | UN | أما البلدان التي لا تنضم إلى الاتحاد الأوروبي فستواجه تحديات أكبر، وسيتوقف مدى ما تحققه من تقدم على النمو الاقتصادي المستدام وبناء المؤسسات الديمقراطية، إلى جانب تأمين توزيع أعدل للثروة وتوفير خدمات بأسعار معقولة ويمكن الحصول عليها بيسر في القطاعين الاجتماعي والصحي. |
63. With Poland, Latvia and Lithuania expected to join the European Union in 2004, UNDP will phase out the funding of its operations from its own resources during the 2004-2005 biennium, and will explore new partnerships with these countries. | UN | 63 - وفيما يتعلق ببولندا ولاتفيا وليتوانيا التي يتوقع أن تنضم إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، سيقوم البرنامج الإنمائي على مراحل بإنهاء تمويل العمليات التي يسدد تكاليفها من موارده الخاصة خلال فترة السنتين 2004-2005، وسوف يستكشف إقامة شراكات جديدة مع هذه البلدان. |
Second, some components of normative work are not affected, as they apply to the ECE region as a whole, thus including North America and other ECE member countries not likely to join the European Union. | UN | وثانيا، فبعض مكونات العمل المعياري لا تتأثر لأنها تنطبق على منطقة اللجنة بأكملها، أي بما فيها أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان الأعضاء في اللجنة التي لا يتوقع انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي. |