"join together" - English Arabic dictionary

    "join together" - Translation from English to Arabic

    • العمل معا
        
    • انضموا معاً
        
    • نوحد جهودنا
        
    • تتحد
        
    • صفوفها
        
    • ضم الصفوف
        
    • التكاتف
        
    • لنربط
        
    • لنجمع
        
    • نجتمع معا
        
    That should prompt women from all parts of the former Yugoslavia to join together in the search for peace. UN وينبغي أن يحفز هذا اﻷمر النساء في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة على العمل معا من أجل إحلال السلم.
    join together Society has been actively providing humanitarian support in its commitment to ending world hunger, disease and illiteracy, and has been providing emergency relief in the Democratic People's Republic of Korea, India, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka. UN تقدم جمعية انضموا معاً بنشاط الدعم الإنساني من خلال التزامها لوضع حد للجوع والمرض والأمية في العالم، وتقدم الإغاثة في حالات الطوارئ في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والهند وإندونيسيا والفلبين وسري لانكا.
    It behoves all of us to join together and extend our helping hands for the benefit of Africa. UN ويجمل بنا جميعا أن نوحد جهودنا ونمد يد العون خدمة لمصلحة أفريقيا.
    It provides encouragement to other countries and regions to unite, to join together, as Europe has done, in the common task of achieving greater peace in tomorrow's world. UN وهذا يوفر تشجيعا لبلدان ومناطق أخرى على أن تتحد وتضم جهودها كما فعلت أوروبا، في المهمة المشتركة لتحقيق سلم أكبر في عالم الغد.
    The entire United Nations family of Member States, international organizations, funds, agencies, programmes, the private sector and civil society must join together to meet the lofty commitments that are embodied in the Millennium Declaration. UN ويجب على أسرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كلها والمنظمات الدولية والصناديق والوكالات والبرامج والقطاع الخاص والمجتمع المدني أن توحد صفوفها من أجل تحقيق الالتزامات السامية المجسدة في إعلان الألفية.
    It is stark evidence of that most basic and powerful human imperative, the urge to join together in the building of defensive structures to protect our peace and secure development — in short, to build for peace. UN إنه دليل بارز للعيان على أهم وأقوى ضرورة بشرية، وأقصد الحاجة الى ضم الصفوف لبناء هياكل دفاعية لحماية سلامنا وتأمين تنميتنا - وباختصار للبناء من أجل السلام.
    We believe that all countries, particularly the major industrialized countries, should join together to find a solution aimed at reducing industrial and environmental pollution and greenhouse-gas emissions based on modern technology in those fields. UN ونرى أن على جميع الدول، وبالأخص الدول الصناعية الكبرى، التكاتف لإيجاد حل للحد من التلوث الصناعي، والبيئي، والانبعاث الحراري من خلال إدخال تقنيات حديثة في هذا المجال.
    We are gathered here in the sight of God... and in the face of this company... to join together this man and this woman... Open Subtitles لقد اجتمعنا هنا أمام الله و في مواجهة هذه الصحبة لنربط بين هذا الرجل و هذه المرأة
    On behalf of France, I call on all States to join together to found the new world order of the twenty-first century, predicated on the key idea that the common goods of humanity must be the responsibility of all of humanity. UN فباسم فرنسا، أدعو جميع الدول إلى العمل معا لبناء النظام العالمي الجديد للقرن الحادي والعشرين، القائم على الفكرة الأساسية بأن المصالح العامة للبشرية يجب أن تكون مسؤولية البشرية كلها.
    I believe the challenge for the Member States is to join together to change this Organization for the better so that it will serve as an effective basis for partnership, to address and resolve the issues that lie ahead. UN وأرى أن التحدي الذي يواجه الدول اﻷعضاء هو العمل معا من أجل تغيير هذه المنظمة إلى اﻷفضل بحيث تصبح بمثابة أساس فعال للشراكة بغية التصدي للقضايا التي تنتظرنا وحلها.
    The European Union pays tribute to the determination and commitment displayed by all parties to join together in building a democratic society in Guatemala based on the rule of law. UN والاتحاد اﻷوروبي يشيد بالعزيمة والالتزام اللذين أظهرتهما جميع اﻷطراف على العمل معا لبناء مجتمع ديمقراطي قائم على حكم القانون في غواتيمالا.
    join together Society UN جمعية انضموا معاً
    join together Society UN جمعية انضموا معاً
    We must join together to face it. UN وعلينا أن نوحد جهودنا لمواجهتها.
    The success of the operation represents an example of what can be achieved through the United Nations when all forces join together in one common endeavour towards a common goal. UN ويعتبر نجاح العملية مثالا لما يمكن تحقيقه من خلال اﻷمم المتحدة عندما تتحد جميع القوى في السعي المشترك الى تحقيق هدف مشترك.
    Until all States join together to establish a maritime police force, we cannot allow some hundreds of pirates to threaten the free passage of ships throughout the world. UN وإلى أن تضم جميع الدول صفوفها لإنشاء قوة للشرطة البحرية، لا يمكن أن نسمح لبضع مئات من القراصنة بتهديد حرية مرور السفن في أنحاء العالم.
    (a) Specific steps should be taken immediately to close the AIDS resource gap. Low-income and middle-income countries, international donors, United Nations agencies, civil society and other partners should join together in a common effort to mobilize financing of at least $22 billion-$24 billion annually for HIV-related activities. UN (أ) ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة فورا من أجل سد الفجوة في الموارد المخصصة للإيدز - ينبغي للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، والجهات المانحة الدولية، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ضم الصفوف في جهد مشترك يرمي إلى تعبئة تمويل لا يقل عن 22 أو 24 بليون دولار سنويا لصالح الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    I would like to conclude by reiterating the invitation of the countries of Central America and the Dominican Republic to join together in building and consolidating a culture of peace. UN وأود أن أختتم كلمتي بالإعراب مجدداً عن دعوة بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية إلى التكاتف على بناء ثقافة السلام وتوطيد دعائمها.
    -Dearly beloved...-[ Dog barking ] ...we are gathered here in the sight of God and in the face of this congregation to join together Henry David Trace and Katherine Jane Laceyin holy matrimony... Open Subtitles لقد تجمّعنا هنا تحت انظار الله و امام هذا الحشد لنربط سويا, هنرى ديفيد ترايس
    We are gathered here today to join together in holy matrimony Open Subtitles نجتمع هنا اليوم لنجمع برباط الزواج المقدس
    We join together and beg you to rid him of his unnatural perversions. Open Subtitles نجتمع معا ونسألك ان تخلصه من كل مفاسده الغير طبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more