"joined the consensus on the" - Translation from English to Arabic

    • انضم إلى توافق الآراء بشأن
        
    • انضمت إلى توافق الآراء بشأن
        
    • تنضم إلى توافق الآراء بشأن
        
    • انضم إلى توافق الآراء على
        
    • انضم إلى توافق الآراء حول
        
    • انضم الى التوافق في الآراء بشأن
        
    • انضمت إلى توافق الآراء على
        
    • تنضم إلى توافق الآراء حول
        
    • ينضم إلى توافق الآراء حول
        
    • ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن
        
    • الى توافق اﻵراء على
        
    • في توافق اﻵراء بشأن
        
    • انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع
        
    • انضم الى توافق اﻵراء بشأن
        
    • انضمامه إلى توافق الآراء بشأن
        
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    However, it had joined the consensus on the draft decision so that the General Assembly could take prompt action on the matter. UN غير أن الوفد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المسألة.
    35. Ms. Robl (United States of America) said that her delegation had joined the consensus on the draft resolution. UN 35 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    It was with that understanding that the United States had joined the consensus on the draft resolution. UN واختتم كلامه قائلا إن كانت الولايات المتحدة قد انضمت إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، فهي إنما فعلت ذلك على هذا الأساس.
    The United States had joined the consensus on the draft resolution, on the understanding that the text in no way implied that States must comply with instruments to which they were not a party, or that they should implement the obligations under those instruments. UN وأوضح أن الولايات المتحدة تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أن يكون مفهوما أنّ النص لا يعني البتة أن الدول يجب أن تنضم إلى الصكوك التي لاتكون أطرافا فيها، ولا أن تمتثل للإلتزامات المتصلة بتلك الصكوك.
    34. Ms. Hughes (United States of America), explaining her delegation's position, said that her country had joined the consensus on the draft resolution. UN 34- السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): شرحت موقف وفدها فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    41. Ms. Robl (United States of America) said that her delegation had joined the consensus on the draft resolution. UN 41 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    It had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that it did not devalue any contribution because of its timing. UN وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده.
    30. Mr. Söylemez (Turkey) said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution because it addressed a number of important issues. UN 30 - السيد سويلميز (تركيا): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعالج عددا من المسائل المهمة.
    I wish to place on record at this august Assembly that my delegation joined the consensus on the report of the Credentials Committee and its resolution that was just adopted. UN أود أن أسجل رسميا أمام هذا الجمع الموقر أن وفد بلدي انضم إلى توافق الآراء بشأن تقرير لجنة وثائق التفويض وقرارها الذي اعتُمد للتو.
    My delegation joined the consensus on the resolution just adopted by the General Assembly on the understanding that this resolution is of a procedural nature and in no way affects or addresses matters of a substantive nature. UN ووفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو على أساس فهم أن لهذا القرار طابعه الإجرائي وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على المسائل الموضوعية.
    27. His country had joined the consensus on the Global Counter-Terrorism Strategy despite some reservations regarding the text. UN 27 - وأضاف أن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على الرغم من بعض التحفظات على النص.
    The European Union would have preferred the adoption of a negotiating mandate for 2006, but had joined the consensus on the discussion mandate which had eventually been selected, and urged delegations to continue their efforts to enable them to reach the earliest possible agreement on an instrument relating to mines other than anti-personnel mines. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي كان يأمل في اعتماد ولاية تفاوض لعام 2006، غير أنه انضم إلى توافق الآراء بشأن ولاية المناقشة التي اعتمدها المشاركون في نهاية المطاف، ودعا الوفود إلى مواصلة الأعمال كيما يتسنى لها الاتفاق في أسرع وقت ممكن على صك بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Switzerland had joined the consensus on the resolution because combating corruption was a key to good governance and to attaining the internationally agreed development goals. UN وبيّن أن سويسرا انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار لأن مكافحة الفساد هي مفتاح الحكم السليم وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The OIC Group had joined the consensus on the Global Counter-Terrorism Strategy despite shortcomings in that document. UN وأوضح أن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي انضمت إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، على الرغم من المثالب الموجودة في تلك الوثيقة.
    While her delegation had joined the consensus on the draft resolution, it did not believe that the text was balanced or faithful to the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأضافت أنها في حين تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ترى أن النص غير متوازن ويخالف أحكام الإعلان بشأن حقوق أفراد ومجموعات وهيئات المجتمع ومسؤوليتهم عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.
    59. Regarding the paragraphs of the resolution which called for revisions in some Departments, her delegation had joined the consensus on the understanding that the revisions would be administrative in nature and would be designed to enhance efficiency. UN 59 - وفيما يتعلق بفقرات القرار الداعية إلى إجراء تنقيحات في بعض الإدارات، قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء على أساس أن التنقيحات ستكون إدارية الطابع وتهدف إلى تعزيز الفعالية.
    His delegation welcomed the Secretary's statement in that regard and wished to stress that it had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that it would be implemented within existing resources. UN ويرحب وفده ببيان سكرتير اللجنة في هذا الصدد ويود التأكيد على أنه انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أنه سوف يتم تنفيذه ضمن الموارد القائمة.
    22. Ms. Engelbrecht Schadtler (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation had joined the consensus on the draft resolution based on its traditional support of the Group of 77 and China. UN 22 - السيدة إنغلبرخت شادتلر (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها قد انضم الى التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار على أساس دعمه التقليدي لمجموعة الـ 77 والصين.
    However, the African Group had joined the consensus on the clear understanding that the other recommendations contained in the resolution would be addressed in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN واستطردت قائلة إن المجموعة الأفريقية انضمت إلى توافق الآراء على أساس واضح وهو أن التوصيات الأخرى الواردة في القرار، ستعالج في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    47. Mr. Wada (Japan), Ms. Quezada (Chile), Mr. Rodiles Bretón (Mexico), Ms. Guo Xiaomei (China) and Ms. Zuluaga (Colombia), speaking in explanation of position, said that, although their delegations had reservations about the insertion of last-minute amendments into the text, they joined the consensus on the draft resolution. UN 47 - السيد وادا (اليابان) والسيدة كيسادا (شيلي) والسيد روديليس بريتون (المكسيك)، والسيدة غو شياومي (الصين) والسيدة سولواغا (كولومبيا): تكلموا تعليلا للموقف، فقالوا إنه بالرغم من تحفظات وفودهم على إدخال تعديلات مصاغة في آخر لحظة على النص، فهي تنضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    It had therefore joined the consensus on the draft resolution. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    23. Mr. Sandsten (Norway) said that his delegation joined the consensus on the draft resolution which had just been adopted. UN ٢٣ - السيد ساندستن )النرويج(: قال إن وفده ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه.
    We joined the consensus on the resolution just adopted by the Assembly. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    As the members of this Committee are fully aware, Israel has for the past decade joined the consensus on the issue of nuclear-weapon-free zones in the Middle East. UN يعلم أعضاء هذه اللجنة تماما أن إسرائيل شاركت طوال العقد الماضي في توافق اﻵراء بشأن مسألة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    His delegation had joined the consensus on the relevant draft decision based on that understanding. UN وأضاف أن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر ذي الصلة على ذلك اﻷساس.
    Mr. SINON (Malaysia) said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution, but wished to stress that activities should focus on effectiveness and efficiency and on capacity-building. UN ٥ - السيد سينون )ماليزيا(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يرغب في التأكيد على ضرورة أن تركز اﻷنشطة على الفعالية والكفاءة وبناء القدرات.
    My delegation joined the consensus on the adoption of the CD's agenda in parallel with the adoption of the Presidential declaration that allows for every CD member to raise any security issue relevant to the work of the Conference. UN لقد أعرب وفدي عن انضمامه إلى توافق الآراء بشأن اعتماد جدول أعمال المؤتمر إلى جانب الإعلان الرئاسي الذي يجيز لكل عضو من أعضاء المؤتمر إثارة أي مسألة أمنية لها صلة بأعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more