"joint action in" - Translation from English to Arabic

    • العمل المشترك في
        
    • بالعمل المشترك في
        
    • إجراءات مشتركة في
        
    • للعمل المشترك في
        
    • بأنشطة مشتركة في
        
    • والعمل المشترك في
        
    • الإجراءات المشتركة في
        
    Provisions were also made for joint action in areas of common interest. UN واتخذت أيضا ترتيبات من أجل العمل المشترك في الميادين التي تهم الطرفين.
    The Council reviewed the outcome of two decades of joint action in the economic, social, information, military and security fields. UN استعرض المجلس اﻷعلى، حصيلة عقدين من العمل المشترك في المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻹعلامية والعسكرية واﻷمنية.
    It is only through joint action in confronting the terror that trust will be re-established and the doubts regarding intentions be removed. UN ولن تعاد إقامة الثقة أو تُزال الشكوك في النوايا إلا من خلال العمل المشترك في مجابهة اﻹرهاب.
    The workshop adopted a concluding statement which sets out a commitment to joint action in many areas. UN واعتمدت حلقة العمل بياناً ختامياً يورد التزاماً بالعمل المشترك في مجالات عديدة.
    The main goal of the Council is to serve as a forum for joint action in areas ranging from communication to data collection. UN والهدف الأساسي للمجلس هو أن يكون محفلا لاتخاذ إجراءات مشتركة في مجالات تتراوح بين الاتصال وجمع البيانات.
    The main goal of the Council is to serve as a forum for joint action in areas ranging from communications to data collection. UN ويتمثل الهدف الأساسي للمجلس في أن يكون منتدى للعمل المشترك في مجالات تتراوح بين الاتصالات وجمع البيانات.
    104. For UNEP, an important avenue for coordination and joint action in the field of environment is through the Special Initiative. UN ١٠٤ - تمثل مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وسيلة هامة للتنسيق والقيام بأنشطة مشتركة في ميدان البيئة.
    :: The absence of coordination and joint action in large projects; UN غيبة التنسيق والعمل المشترك في المشروعات الكبرى.
    73. In addition, the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda and senior staff of his Office had fruitful discussions with the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and senior staff of his Office in Arusha in March 2011 in an effort to harmonize joint action in the preparations for the Residual Mechanism. UN 73 - وإضافة إلى ذلك، أجرى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وكبار الموظفين في مكتبه مناقشات مثمرة مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وكبار الموظفين في مكتبه، في أروشا في آذار/مارس 2011، في مسعى لمواءمة الإجراءات المشتركة في إطار الإعداد لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The Committee is exploring joint action in diverse fields - water, energy, industry and infrastructure, among others. UN واللجنة تستكشف إمكانات العمل المشترك في مجالات متنوعة تشمل، في جملة أمور، مجالات المياه والطاقة والصناعة.
    joint action in those areas should have as their final goal the harmonious and safe development of the human personality, the satisfaction of basic human needs and guarantees of rights and freedoms, all of which were part of sustainable human development. UN وينبغي أن تكون غاية العمل المشترك في هذه الميادين تنمية الشخصية البشرية تنمية منسجمة وسليمة، وإرضاء الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، وضمان الحقوق والحريات، ويشكل كل هذا جزءا من التنمية البشرية المستدامة.
    It is vital that joint action in the framework of this world Organization be strengthened, so that the use of force, when absolutely necessary, can be applied in strict conformity with Chapter VII of the Charter. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز العمل المشترك في إطار هذه المنظمة العالمية حتى يكون استخدام القوة، إذا قامت ضرورة قصوى له، متفقا مع الفصل السابع من الميثاق تماما.
    The strengthening and harmonization of relations with the Council of Europe will be significantly promoted by joint action in the context of Azerbaijan's cooperation programme with that organization. UN وسيجري تعزيز العلاقات وتحقيق الوئام مع مجلس أوروبا بدرجة كبيرة عن طريق العمل المشترك في سياق برنامج أذربيجان للتعاون مع تلك المنظمة.
    joint action in the sphere of environmental security, prevention of natural and man-made disasters and elimination of their consequences, including the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power station; UN العمل المشترك في مجال تحقيق اﻷمن اﻹيكولوجي واﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والناشئة عن التكنولوجيا وإزالة آثارها بما في ذلك إزالة آثار كارثة محطة تشيرنوبل الذرية للطاقة الكهربائية؛
    joint action in such mutually beneficial areas will contribute to increasing the efficiency of assistance provided during an emergency for relief, as well as assistance provided after the emergency for rehabilitation. UN وسيسهم العمل المشترك في مجالات النفع المتبادل هذه في زيادة كفاءة المساعدة المقدمة لﻹغاثة في حالة الطوارئ وكفاءة المساعدة المقدمة لﻹنعاش بعد حالة الطوارئ.
    At this stage, the parties have reached a mutual understanding regarding powers for joint action in the following fields: UN وفي هذه المرحلة، توصل الطرفان الى تفاهم متبادل بشأن السلطات المتعلقة بالعمل المشترك في الميادين التالية:
    It would therefore seem that more and more countries are moving towards the acceptance of joint action in a given country if there is a clear case of genocide and a total violation of human rights. UN ولذا يبدو أن عددا متزايدا من البلدان يتحرك نحو القبول بالعمل المشترك في أي بلد لو اتضح فيه حدوث إبادة جماعية أو انتهاك شامل لحقوق اﻹنسان.
    Concerning joint action in the area of regional development and conservation of the environment, we have acted with the support of the United Nations Environment Programme (UNEP) Regional Office for Latin America and the Caribbean. UN وفيما يتعلق بالعمل المشترك في مجال التنمية اﻹقليمية وصيانة البيئة، فإن عملنا قد حظي بتأييد المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة.
    The main goal of the Council is to serve as a forum for joint action in areas ranging from communications to data collection. UN والهدف الأساسي للمجلس هو أن يكون محفلا لاتخاذ إجراءات مشتركة في مجالات تتراوح بين الاتصال وجمع البيانات.
    9. At the present time, the parties have reached a mutual understanding to delegate powers for joint action in the following fields: UN ٩ - وفي الوقت الحالي، توصل الطرفان إلى تفاهم متبادل لتفويض السلطات لاتخاذ إجراءات مشتركة في الميادين التالية:
    The United Nations should also work in partnership with regional organizations to facilitate the mutual exchange of knowledge and expertise, as well as devise effective modalities for joint action in times of emergency. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل بالشراكة مع المنظمات الإقليمية لتسهيل التقاسم المتبادل للمعرفة والخبرة، فضلا عن استنباط أنماط فعالة للعمل المشترك في أوقات الطوارئ.
    They also represent for Brazilian society an opportunity for joint action in humanitarian affairs in a form of participation that is a requisite for the full realization of democracy. UN كما تتيح تلك الجهود للمجتمع البرازيلي فرصة للعمل المشترك في مجال الشؤون الإنسانية على هيئة مشاركة تعد شرطا ضروريا لتحقيق الديمقراطية الكاملة.
    Takes note of the efforts made by the World Food Programme and the `White Helmets' to coordinate integration mechanisms that allow for joint action in the framework of food security, on the basis of their general agreements of 1998; UN " 6 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تتيح الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    With the end of the cold war and ideological confrontation, this surge in new awareness by the international community promoted a climate of détente and cooperation that promised better prospects for dialogue and joint action in the area of disarmament. UN وبانتهاء الحرب الباردة والمواجهة الإيديولوجية تجلى ذلك بوعي جديد لدى المجتمع الدولي عزز من مناخ الانفراج والتعاون الذي وعد بآفاق أفضل من أجل الحوار والعمل المشترك في مجال نزع السلاح.
    According to the San Carlos de Bariloche Agreement on Cooperation in the Framework of the Ibero-American Conference (article 2), the purpose of cooperation programmes and projects within the framework of the Ibero-American Conference shall be basically to promote an Ibero-American identity through joint action in the areas of education, culture, science and technology with a view to developing an Ibero-American sphere of cooperation. UN ووفقا لاتفاقية سان كارلوس دى باريلوتشي للتعاون الأيبيري - الأمريكي (المادة 2)، تهدف أساسا برامج ومشاريع التعاون داخل إطار المؤتمر الأيبيري - الأمريكي إلى تعزيز الهوية الأيبيرية - الأمريكية من خلال الإجراءات المشتركة في مجالات التعليم والثقافة والعلم والتكنولوجيا، بغرض التحفيز على إفساح المجال أمام التعاون الأيبيري - الأمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more