"joint and individual" - Translation from English to Arabic

    • مشتركة وفردية
        
    • المشتركة والفردية
        
    • جماعية وفردية
        
    States have a joint and individual responsibility, in accordance with the Charter of the United Nations, to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency, including assistance to refugees and internally displaced persons. UN تقع على عاتق الدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، مسؤولية مشتركة وفردية عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    States have a joint and individual responsibility to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance, including medical aid and potable water, in times of emergency, including assistance to refugees and internally displaced persons. UN على الدول مسؤولية مشتركة وفردية للتعاون في توفير الإغاثة من الكوارث وتقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك المعونة الطبية ومياه الشرب، في حالات الطوارئ، ويشمل ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً(17).
    " States have a joint and individual responsibility, in accordance with the Charter of the United Nations, to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency, including assistance to refugees and internally displaced persons. UN " تقع على عاتق الدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، مسؤولية مشتركة وفردية عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    The statement by the President of the Security Council would be used as a basis for joint and individual démarches. UN واتفق على أن يُتخذ البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن أساسا للمساعي المشتركة والفردية.
    This challenge must be met through a variety of means, including joint and individual contributions. UN يجب مواجهة هذا التحدي من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل، تشمل المساهمات المشتركة والفردية.
    The Committee of Cosponsoring Organizations, consisting of the 10 Cosponsors, is mandated to ensure the overall coherence of the joint and individual activities of the Cosponsors through commitment at the executive level. UN 28 - تُكلّف لجنة المنظمات الراعية، التي تتألف من الجهات العشر الراعية، بضمان الاتساق العام للأنشطة المشتركة والفردية التي تقوم بها الجهات الراعية من خلال الالتزام على المستوى التنفيذي.
    27. The Special Rapporteur also wishes to highlight the fact that members of the international community have both a joint and individual responsibility to provide humanitarian assistance in times of emergency. UN 27- ويود المقرر الخاص أيضاً أن يسلّط الضوء أيضاً على حقيقة أن أعضاء المجتمع الدولي يتحملون بصورة جماعية وفردية في آن واحد مسؤولية توفير المساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights stated that States and international organizations have a joint and individual responsibility to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency. UN وقالت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إنه على الدول الأطراف والمنظمات الدولية مسؤولية مشتركة وفردية عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمعونة الإنسانية في أوقات الطوارئ().
    32. The third and final Consultation, held on 10 August, was devoted to joint and individual activities of NGOs in the combat against racism. UN ٢٣- عُقدت المشاورة الثالثة واﻷخيرة في ٠١ آب/أغسطس، وكُرست لﻷنشطة المشتركة والفردية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية.
    But in addition, and importantly, it is the result of the fact that the formulations and commitments of the Summit have facilitated a meeting of the minds with those institutions in developing joint and individual actions. UN كما يرجع - وهذا مهم - إلى حقيقة أن الصياغات والالتزامات الصادرة عن مؤتمر القمة مهدت السبيل للالتقاء الفكري مع تلك المؤسسات بغية تطوير اﻹجراءات المشتركة والفردية.
    A number of agencies have concluded, or are planning to conclude, memoranda of understanding to emphasize unique collaborative relationships and/or to define joint and individual responsibilities in specific issue areas. UN وقد أبرم عدد من الوكالات، أو هو بسبيله إلى أن يبرم، مذكرات للتفاهم تبرز العلاقات التعاونية الفريدة و/أو تحدد المسؤوليات المشتركة والفردية في مجالات مواضيعية محددة.
    The Committee of Cosponsoring Organizations, consisting of the 10 Cosponsors, is mandated to ensure the overall coherence of the joint and individual activities of the Cosponsors through commitment at the executive level. UN 28- تُكلّف لجنة المنظمات الراعية، التي تتألف من الجهات العشر الراعية، بضمان الاتساق العام للأنشطة المشتركة والفردية التي تقوم بها الجهات الراعية من خلال الالتزام على المستوى التنفيذي.
    Members have continued to strengthen both their joint and individual efforts to improve the management and conservation of forests and forest-based sustainable development, assisting countries in the implementation of forest-related actions agreed in intergovernmental forums. UN وقد استمر الأعضاء في تعزيز جهودهم المشتركة والفردية على حد سواء بهدف تحسين أساليب إدارة الغابات وحفظها، وتحقيق التنمية المستدامة القائمة على الغابات، وتقديم المساعدة إلى البلدان على تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالغابات التي اتفق عليها في المنتديات الحكومية الدولية.
    61. The Committee emphasized the essential role of international cooperation under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in particular States parties' joint and individual responsibility in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency. UN 61- وأكدت اللجنة دور التعاون الدولي الذي لا بد منه بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما مسؤولية الدول الأطراف المشتركة والفردية عن تقديم الإغاثة في حالة الكوارث والمساعدات الإنسانية في أوقات الطوارئ().
    56. Between 2008 and 2011, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders sent several joint and individual communications on the situation of human rights defenders who had allegedly received threats or were attacked or murdered by private or unidentified persons, or who had been arrested and prosecuted. UN 56- وفي الفترة ما بين عامي 2008 و2011، أرسلت المقرّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عدة بلاغات جماعية وفردية عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تلقَوا تهديدات أو هوجِموا أو قُتلوا على يد أفراد مأجورين أو غير معروفين، حسبما ورد من ادعاءات، أو الذين أُلقي القبض عليهم وحوكِموا(96).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more