"joint commissions" - Translation from English to Arabic

    • اللجان المشتركة
        
    • لجان مشتركة
        
    • واللجان المشتركة
        
    • ولجان مشتركة
        
    Participation in joint commissions between Côte d'Ivoire, Mali and Burkina Faso as per the Linas-Marcoussis Agreement UN :: المشاركة في اللجان المشتركة بين كوت ديفوار ومالي وبوركينا فاسو وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي
    States have established numerous joint commissions, many of which are charged with management. UN وقد أنشأت الدول الكثير من اللجان المشتركة التي أُسندت إلى العديد منها مهام الإدارة.
    Advice and secretariat support for the joint commissions on essential legislation and the electoral process UN إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير دعم الأمانة لها بشأن التشريعات الأساسية والعملية الانتخابية
    Mozambique has joint commissions with all of its six neighbours, namely Malawi, South Africa, Swaziland, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. UN وموزامبيق عضو في لجان مشتركة مع جيرانها الست جميعا، أي ملاوي، وجنوب أفريقيا، وسوازيلند، وتنـزانيا، وزامبيا وزمبابوي.
    There is need for common procedures to handle complaints, joint commissions, study committees and data-sharing. UN وثمة حاجة إلى إجراءات مشتركة لمعالجة الشكاوى وإلى لجان مشتركة ولجان لدراسة هذه القضايا، وإلى المشاركة في البيانات.
    Submitted to the joint commissions on Labour and Social Security; Equity and Gender; and Legislative Studies. UN أحيل إلى اللجان المشتركة للعمل والضمان الاجتماعي، والإنصاف والجنسانية، والدراسات التشريعية.
    Advice and secretariat support to the joint commissions on essential legislation and the electoral process UN :: إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير خدمات الأمانة لها بشأن التشريعات الضرورية والعملية الانتخابية
    The agreements themselves determine the competence of the joint commissions and plenipotentiaries. UN وتحدد الاتفاقات نفسها اختصاص اللجان المشتركة والمفوضين.
    At the UNPROFOR checkpoints facilities will be established to hold meetings of the joint commissions. UN وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة.
    The final removal of mines will begin and be carried out as decided in the joint commissions. UN وتبدأ عملية الازالة النهائية لﻷلغام وتنفذ حسبما يتقرر في اللجان المشتركة.
    These guidelines do not prevent the joint commissions already in operation from continuing with their present tasks or from dealing with other matters agreed upon by the participants. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تمنع اللجان المشتركة التي تعمل بالفعل من الاستمرار في أداء مهامها الحالية أو من معالجة المسائل اﻷخرى التي وافق عليها المشتركون.
    The role of these joint commissions is to carry out preparatory work for the design of reforms and institutional arrangements envisaged in the Agreement. UN ويقوم دور هذه اللجان المشتركة على التهيئة لتصميم اﻹصلاحات والترتيبات المؤسسية المنصوص عليها في الاتفاق.
    Such measures shall be agreed upon in joint commissions and shall include the following: UN وتتفق اللجان المشتركة على هذه التدابير ويكون من بينها ما يلي:
    At the end of May 1993, RENAMO delegates returned to Maputo to participate first at informal meetings to prepare for the resumption of the work of the commissions, and subsequently at meetings of the joint commissions. UN ١٣ - وفي نهاية أيار/مايو ١٩٩٣، عاد مندوبو رينامو إلى مابوتو للاشتراك أولا في الاجتماعات غير الرسمية التي يراد بها التحضير لاستئناف عمل اللجان، وللاشتراك في وقت لاحق في اجتماعات اللجان المشتركة.
    7. These procedures shall guide the operation of Regional joint commissions and other implementing bodies. UN ٧ - تسترشد اللجان المشتركة الاقليمية والهيئات اﻷخرى المنفذة بهذه الاجراءات فيما تقوم به من أعمال.
    In order to implement such cooperation, joint commissions or other intergovernmental bodies should be established. UN ولتنفيذ هذا التعاون، ينبغي إنشاء لجان مشتركة أو غير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية.
    To this end, joint commissions have on occasion been established in order to obviate the problem of bureaucratic bottlenecks and thus speed up the process of the release of the remaining political prisoners. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم إنشاء لجان مشتركة عند الضرورة لتفادي مشكلة البيروقراطية ومـــن ثم التعجيل بعملية اﻹفراج عن بقية السجناء السياسيين.
    The parties concurred that joint commissions should be established to examine and finalize practical arrangements concerning these questions. UN واتفق الطرفان في الرأي على أنه ينبغي إنشاء لجان مشتركة لدراسة الترتيبات العملية المتعلقة بهذه المسائل ووضعها في صيغتها النهائية.
    Sector East exemplifies the step-by-step approach, in that a local cease-fire was first signed and implemented and was then followed by the establishment of local joint commissions to investigate violations. UN ويشكل قطاع الشرق نموذجا للنهج التدريجي، من حيث أنه قد وقﱢع فيه أولا اتفاق لوقف إطلاق النار محليا، ونُفذ، ثم تبع ذلك إنشاء لجان مشتركة محلية للتحقيق في الانتهاكات.
    3. Furthermore, Senegal is developing, along with its neighbours, a policy of good-neighbourliness founded on the establishment of bilateral joint commissions. UN 3 - ومن جهة أخرى تقوم السنغال مع جاراتها بتطوير سياسة حُسن الجوار بفضل إنشاء لجان مشتركة على الصعيد الثنائي.
    In Africa, Benin, Seychelles and Uganda have worked through joint commissions with other developing countries to identify South-South priorities. B. Action taken by donor countries UN وفي أفريقيا، عملت بنن وسيشيل وأوغندا ضمن لجان مشتركة مع بلدان أخرى نامية على تحديد الأولويات على صعيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    2. International courts, arbitral tribunals and joint commissions UN المحاكم الدولية وهيئات التحكيم واللجان المشتركة
    International courts, arbitral tribunals, joint commissions as well as domestic courts have decided on those questions. UN وقد فصلت في هذه المسائل محاكم دولية، وهيئات تحكيم، ولجان مشتركة فضلا عن محاكم محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more