"joint communications" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات المشتركة
        
    • رسائل مشتركة
        
    • الرسائل المشتركة
        
    • بلاغات مشتركة
        
    • مشتركة للاتصالات
        
    • اتصالات مشتركة
        
    • البلاغات المشتركة
        
    • رسالة مشتركة
        
    • الرسائل بالاشتراك
        
    • للاتصالات المشتركة
        
    • بلاغاً مشتركاً
        
    • بلاغين مشتركين
        
    • مشتركة في مجال الاتصالات
        
    Short summaries of allegations communicated to the respective State or other entity are included in the joint communications reports. UN وتُدرج في تقارير الاتصالات المشتركة ملخصات قصيرة للادعاءات المرسلة إلى الدول المعنية أو إلى أي كيان آخر.
    joint communications activities at the country level UN أنشطة الاتصالات المشتركة على المستوى القطري
    These events were the subject of three joint communications sent by three special procedure mandate-holders to which the Government replied. UN وتناولت هذه الوقائع ثلاثُ رسائل مشتركة بعثت بها ثلاثٌ من ولايات الإجراءات الخاصة وقامت الحكومة بالرد عليها.
    The question of joint communications between country and thematic rapporteurs was also discussed. UN كما ناقش المشاركون مسألة الرسائل المشتركة بين البلدان والمقررين القطريين والمواضيعيين.
    Special procedures can issue joint communications, where an issue is cross-cutting and may relate to several mandates. UN وباستطاعة الإجراءات الخاصة أن تصدر بلاغات مشتركة عندما تكون مسألة ما مشتركة بين ولايات مختلفة وقد تتعلق بولايات متعددة.
    The United Nations communication groups in both Liberia and Côte d'Ivoire cooperated on a joint communications strategy on cross-border issues. UN فقد تعاون فريقا الأمم المتحدة للاتصالات في كل من ليبريا وكوت ديفوار على وضع استراتيجية مشتركة للاتصالات بشأن القضايا الشاملة.
    In this connection, the Department is working with the agencies and programmes of the United Nations system to spread awareness and to advance the Millennium development goals through a joint communications strategy. UN وفي هذا الصدد، تتعاون الإدارة مع وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة من أجل نشر الوعي والمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجية اتصالات مشتركة.
    A number of joint communications were sent by special procedures mandate holders. UN 20- وأرسل مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عدداً من البلاغات المشتركة.
    The priority task for the joint communications room will be to exchange information and provide timely intelligence. UN والمهمة الأولى الموكلة لغرفة الاتصالات المشتركة هي تبادل المعلومات وتقديم المعلومات الاستخباراتية في حينها.
    Through the facilitation of the work of the technical committee on crime and criminal matters and of the joint communications Room on a daily basis UN عن طريق تيسير أعمال اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة على أساس يومي
    The joint communications room continued to provide a forum for the two sides to cooperate and share information on criminal matters. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة العمل بمثابة محفل للجانبين للتعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنائية.
    I urge the parties to make greater use of the joint communications room to strengthen their ability to manage incidents of this nature. UN وأحث الطرفين على زيادة استخدام غرفة الاتصالات المشتركة لتعزيز قدرتهما على إدارة الحوادث من هذا القبيل.
    :: 240 United Nations police days of liaison and monitoring for the joint communications Room UN :: 240 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال والرصد لغرفة الاتصالات المشتركة
    The sides are also discussing the establishment of a joint database on crime, which would be maintained in the joint communications Room. UN ويناقش الجانبان أيضا إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن الجريمة سيجري تعهدها في غرفة الاتصالات المشتركة.
    In 2007, a total of 1,003 letters of allegation and urgent appeals, 49 per cent as joint communications, were sent by all mandate-holders. UN وفي عام 2007، أرسل المكلفون بولايات ما مجموعه 003 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل، 49 في المائة منها في شكل رسائل مشتركة.
    Almost invariably, these have overlapped with other mandates and accordingly, joint communications have been sent. UN وفي معظم الحالات تقريبا، تداخلت هذه الشكاوى مع ولايات أخرى ومن ثم، أرسلت رسائل مشتركة.
    5. The Special Rapporteur sent joint communications in June and in August. UN ٥ - وأرسلت المقررة الخاصة رسائل مشتركة في حزيران/يونيه وفي آب/أغسطس().
    Over 60 per cent were joint communications. UN وبلغت نسبة الرسائل المشتركة منها نحو 60 في المائة.
    All were sent as joint communications with other special procedures mandates. UN وكلها كانت بلاغات مشتركة مع آخرين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    They also initiated the development of a joint communications plan to improve communication in respect of sustainable forest management and have met regularly to enhance global collaboration in addressing issues of common interest. UN كما شرعت في وضع خطة مشتركة للاتصالات ترمي إلى تحسين الاتصال في مجال الإدارة المستدامة للغابات وتجتمع بانتظام من أجل تعزيز التعاون العالمي على معالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    As a result, a joint communications strategy is now being developed for the 59th annual Department of Public Information/NGO Conference, scheduled for 6 to 8 September 2006. UN ونتيجة لذلك، جرى وضع استراتيجية اتصالات مشتركة للمؤتمر السنوي التاسع والخمسين لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية، المقرر عقده من 6 إلى 8 أيلول/ سبتمبر 2006.
    joint communications regarding action by groups of Parties at the regional and subregional levels will, however, also play an important role. UN إلا أن البلاغات المشتركة فيما يتعلق باﻹجراءات المتخذة من قبل مجموعات من اﻷطراف على المستويات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية سوف تؤدي أيضا دورا هاما.
    A total of 56 communications were sent in 2007, 42 of which were joint communications. UN ووُجه في عام 2007 ما مجموعه 56 رسالة من أصلها 42 رسالة مشتركة.
    Nine of these were sent as joint communications with other special procedures mechanisms. UN وتم توجيه تسع من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من الإجراءات الخاصة.
    The establishment of a joint communications room in the buffer zone helped to facilitate a number of activities, including a bicommunal seminar on children at risk, release of road safety leaflets and the handover of a prisoner from the north to the south. UN وأسهم تشكيل غرفة للاتصالات المشتركة في المنطقة العازلة في تيسير عدد من الأنشطة، منها تنظيم حلقة عمل مشتركة بين الطائفتين عن الأطفال المعرّضين للخطر، وإصدار منشورات عن السلامة على الطرق، وتسليم سجين من الشمال إلى الجنوب.
    This has resulted in 23 joint communications by mandate holders sent between 2004 and 2011, in respect of more than 30 women sentenced to death by stoning. UN وقد أسفر ذلك عن إرسال 23 بلاغاً مشتركاً من جانب المكلفين بولايات بين عام 2004 وعام 2011 بصدد أكثر من 30 امرأة حكم عليهن بالإعدام بالرجم بالحجارة.
    Both were joint communications sent together with the mandate holder of another special procedures mechanism. UN وهما عبارة عن بلاغين مشتركين أرسلهما المقرر الخاص بالاشتراك مع المكلف بولاية آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    As Chair of the inter-agency Communications Group Task Force on Rio+20, the Department regularly brought together some 20 United Nations partners to discuss a common strategy, develop joint communications products and coordinate messaging and activities. UN وعقدت الإدارة اجتماعات منتظمة، بوصفها رئيسة فرقة العمل التابعة لفريق الاتصالات المشترك بين الوكالات المعنية بمؤتمر ريو+20، لنحو 20 شريكا من شركاء الأمم المتحدة لمناقشة وضع استراتيجية مشتركة، واستحداث منتجات مشتركة في مجال الاتصالات وتنسيق المراسلات والأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more