"joint control" - Translation from English to Arabic

    • المراقبة المشتركة
        
    • لسيطرة مشتركة
        
    • السيطرة المشتركة
        
    • مراقبة مشتركة
        
    • سيطرة مشتركة
        
    • للمراقبة المشتركة
        
    The statement emphasized the importance of increasing the effectiveness of the existing peace formats, including the Joint Control commission. UN وشدد البيان على أهمية زيادة فعالية صيغ السلام القائمة، بما في ذلك لجنة المراقبة المشتركة.
    UNHCR is a partner in the Joint Control Commission that was established to facilitate that effort. UN وتعمل المفوضية كطرف في لجنة المراقبة المشتركة التي أنشئت لتيسير هذه العملية.
    INTERFET and TNI now also share Joint Control of the power station in Dili. UN واﻵن فإن القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية تتقاسم أيضا المسؤولية عن المراقبة المشتركة لمحطة الطاقة في ديلي.
    Joint venture - Is a binding arrangement whereby two or more parties are committed to undertake an activity that is subject to Joint Control. UN مشروع مشترك - هو ترتيب ملزم يلتزم بموجبه طرفان أو أكثر بالتعهد بنشاط خاضع لسيطرة مشتركة.
    As a result of this attack, the President of the ANC called on the South African Government to agree on Joint Control of the security forces in South Africa. UN ونتيجة لهذا الهجوم، دعا رئيس المؤتمر الوطني الافريقي حكومة جنوب افريقيا الى الموافقة على السيطرة المشتركة على قوات اﻷمن في جنوب افريقيا.
    A Joint Control Commission to settle the Georgia-Ossetia conflict was also created under the Sochi Agreement. UN وأنشئت أيضا لجنة مراقبة مشتركة لتسوية النزاع بين جورجيا وأوسيتيا في إطار اتفاق سوتشي.
    This was the result of the agreement between the Government of Kazakhstan and the Government of Kyrgyzstan on Joint Control at the Kyrgyz-Kazakh borders, signed in 2006. UN ويأتي ذلك نتيجة الاتفاق المبرم بين حكومة كازاخستان وحكومة قيرغيزستان بشأن المراقبة المشتركة على الحدود الكازاخستانية القيرغيزية، الموقع عام 2006.
    Regarding South Ossetia and a possible repatriation from North Ossetia to Georgia, UNHCR has been invited to participate in the work of the Joint Control Commission dealing with the settlement of this particular conflict. UN وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات.
    Regarding South Ossetia and a possible repatriation from North Ossetia to Georgia, UNHCR has been invited to participate in the work of the Joint Control commission dealing with the settlement of this particular conflict. UN وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات.
    Russia's aim was to ensure that the Russian-dominated Joint Control Commission became, and remained, the only active player in the region. UN وكانت روسيا تسعى إلى كفالة أن تصبح لجنة المراقبة المشتركة الخاضعة لسيطرتها اللاعب الفعلي الوحيد في المنطقة، وأن تبقى كذلك.
    In this connection, the European Union regrets the cancellation of the meeting of the Joint Control Commission on South Ossetia, scheduled for 17 and 18 July. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لإلغاء اجتماع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بجنوب أوسيتيا التي كان من المقرر عقدها في 17 و 18 تموز/يوليه.
    Continued membership as observer of the Joint Control Commission (JCC) and the ad hoc working group of the JCC on return of refugees/internally displaced persons to their places of origin. UN المخصص التابع للجنة المراقبة المشتركة المعنية بعودة اللاجئين/المشردين عدد الشقق السكنية المعادة. داخلياً إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    (b) Organization and performance of Joint Control concerning labour protection activities in economic units; UN (ب) تنظيم وأداء عمل المراقبة المشتركة لأنشطة حماية العمال في الوحدات الاقتصادية؛
    They called on the parties concerned to facilitate the work of the CSCE Mission by allowing it to follow closely the negotiations, to participate in the meetings of the Joint Control Commission and to move freely in the security zone. the Ministers expressed their own full support for the achievement of these objectives. UN ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن. وأعرب الوزراء عن تأييدهم الكامل لتحقيق هذه اﻷهداف.
    On 30 April 2009, Russian president Dmitry Medvedev signed an agreement on Joint Control of the borders with the so-called republics of Abkhazia and South Ossetia. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2009، وقع الرئيس الروسي، ديمتري ميدفيديف، اتفاقا بشأن المراقبة المشتركة للحدود مع ما يدعى جمهوريتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    The above-mentioned represents a gross violation of the basic documents of the peace process -- namely, the 1992 Sochi Agreement, the 2004 agreement reached at the meeting between Georgian Prime Minster Zurab Zhvania and South Ossetian de facto leader Eduard Kokoity and the decisions of the Joint Control Commission. UN وتشكل الأنشطة المذكورة آنفاً انتهاكا جسيما للوثائق الأساسية لعملية السلام- وهي اتفاق سوتشي لعام 1992، والاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع المعقود بين رئيس وزراء جورجيا السيد زوراب جفانيا، وقائد أوسيتيا الجنوبية بحكم لواقع، السيد إدوراد كوكويتي، والقرارات التي اتخذتها لجنة المراقبة المشتركة.
    1.44 A joint venture is a contractual arrangement whereby UNIDO and one or more parties undertake an economic activity that is subject to Joint Control. UN 1-44- المشروع المشترك هو ترتيب تعاقدي تنفذ اليونيدو بموجبه، بالاشتراك مع طرف واحد أو عدة أطراف، نشاطاً اقتصاديًّا يخضع لسيطرة مشتركة.
    1.46 A joint venture is a contractual arrangement whereby UNIDO and one or more parties undertake an economic activity that is subject to Joint Control. UN 1-46 المشروع المشترك هو ترتيب تعاقدي تنفذ اليونيدو بموجبه، بالاشتراك مع طرف واحد أو عدة أطراف، نشاطاً اقتصادياً يخضع لسيطرة مشتركة.
    Let us recall the Alma Ata Declaration adopted in December 1991, when the nuclear-weapon States made an immediate commitment to establish mechanisms for Joint Control of those weapons. UN ولنعد بالذاكرة الى إعلان ألما - آتا، الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي حددت فيه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية آليات السيطرة المشتركة على هذه اﻷسلحة.
    In the third phase of the project, Joint Control teams were established in Zanzibar, United Republic of Tanzania, and in Beira and Nacala, Mozambique, and refresher training was provided to several port teams that had been established during earlier phases of the project. UN وخلال المرحلة الثالثة من المشروع، أُنشئت أفرقة مراقبة مشتركة في كل من زنجيبار، جمهورية تنـزانيا المتحدة، وبيرا وناكالا، موازمبيق، وقُدّم تدريب لإنعاش الذاكرة إلى عدّة أفرقة مسؤولة عن مراقبة الموانئ، كانت قد أُنشئت خلال المرحلتين السابقتين من المشروع.
    Joint Control of zones 61 and 67. Open Subtitles سيطرة مشتركة على المنطقة 61 و67
    Moreover, since allocation within each recipient country is under the Joint Control of the donor and the recipient Governments, ODA can be used to assist directly the poorest strata of society in recipient countries. UN وعلاوة على ذلك، فبما أن التوزيع داخل كل بلد مستفيد يخضع للمراقبة المشتركة للحكومتين المانحة والمستفيدة، فإنه يمكن استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية لتقديم مساعدة مباشرة لأفقر شرائح المجتمع في البلدان المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more