"joint criminal enterprise" - Translation from English to Arabic

    • العمل الإجرامي المشترك
        
    • الفعل الجنائي المشترك
        
    • المشروع الإجرامي المشترك
        
    • الفعل الإجرامي المشترك
        
    • عمل إجرامي مشترك
        
    • الاتفاق الجنائي
        
    • مشروع جنائي مشترك
        
    • عمل جنائي مشترك
        
    joint criminal enterprise for the commission of international crimes UN بــاء - العمل الإجرامي المشترك لارتكاب جرائم دولية
    544. The Commission has identified 14 Janjaweed who are suspected of having committed an international crime under the notion of joint criminal enterprise. UN 544 - حددت اللجنة هوية 14 فردا من الجنجويد يشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة دولية في إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك.
    The Trial Chamber found that Croatian military forces and special police were used to commit the crimes within the objective of the joint criminal enterprise. UN ووجدت الدائرة الابتدائية أنه قد تم استخدام القوات العسكرية والشرطة الخاصة الكرواتية لارتكاب جرائم تندرج ضمن هدف العمل الإجرامي المشترك.
    The Prosecution was therefore able to rely upon this form of joint criminal enterprise " . UN ولذا استطاعت النيابة أن تستند إلى هذا الشكل من أشكال الفعل الجنائي المشترك " (٢).
    The question of whether third-category joint criminal enterprise liability can be imposed for complicity in genocide, which had been raised in an earlier defence motion, was remitted back to the Trial Chamber for decision. UN وأحيلت إلى الدائرة الابتدائية مسألة ما إذا كانت المسؤولية من الفئة الثالثة عن المشروع الإجرامي المشترك يمكن فرضها على المشاركة في الإبادة الجماعية، وهي مسألة سبق أن أثيرت في دفع سابق.
    13. In Stakic, the Appeals Chamber reviewed the Trial Chamber's application of " coperpetratorship " , rather than joint criminal enterprise, as a mode of liability of the accused. UN 13- أعادت دائرة الاستئناف النظر في مفهوم " الاشتراك في ارتكاب الجريمة " () الذي تطبقه الدائرة الابتدائية، بدلاً من " الفعل الإجرامي المشترك " ، باعتباره شكلاً من أشكال مسؤولية المتهم.
    The Chamber found him guilty of having participated in a joint criminal enterprise with the common purpose of committing genocide and extermination of Tutsi, as well as aiding and abetting genocide. UN وقد أدانته الدائرة بالمشاركة في عمل إجرامي مشترك بقصد واحد هو ارتكاب جريمتي الإبادة الجماعية والإفناء ضد التوتسي، إلى جانب مساعدته على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض عليها.
    Government officials may still incur liability under joint criminal enterprise if individual criminal acts were committed without the Government's explicit order or support. UN وقد يتحمل المسؤولون الحكوميون المسؤولية في إطار العمل الإجرامي المشترك حتى لو ارتُكبت فرادى الأعمال الإجرامية بدون أمر صريح من الحكومة أو دعم منها.
    The decision of the Trial Chamber to acquit Mr. Brđanin for genocide with respect to the third category of joint criminal enterprise liability was reversed. UN ونقض قرار الدائرة الابتدائية بتبرئة بردانين من جريمة الإبادة الجماعية بالنسبة للفئة الثالثة من مسؤولية العمل الإجرامي المشترك.
    B. joint criminal enterprise for the commission of international crimes UN باء - العمل الإجرامي المشترك لارتكاب جرائم دولية
    Three of them are also suspected of being responsible under the doctrine of joint criminal enterprise for the crime of enforced disappearance, a crime against humanity. UN ويشتبه كذلك في أن ثلاثة من هؤلاء الأفراد يتحملون في إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك المسؤولية عن جريمة الاختفاء القسري التي هي جريمة ضد الإنسانية.
    543. The Commission has also identified eight local Government officials or members of the armed forces operating in Darfur who are suspected of having committed international crimes under the doctrine of joint criminal enterprise. UN 543 - وحددت اللجنة كذلك هوية ثمانية مسؤولين حكوميين محليين أو أفراد في القوات المسلحة العاملة في دارفور يمكن الاشتباه في ارتكابهم جرائم دولية في إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك.
    joint criminal enterprise UN العمل الإجرامي المشترك
    7. In The Prosecutor v. Milorad Krnojelac, the Appeals Chamber of ICTY reviewed the law applicable to the joint criminal enterprise, aiding and abetting. UN ٧- في قضية المدعي العام ضد ميلورد كرنوجيلاك، استعرضت دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة القانون المنطبق على العمل الإجرامي المشترك والمساعدة فيه والتحريض عليه.
    It may happen that while a multitude of persons share from the outset the same criminal design, one or more perpetrators commit a crime that had not been agreed upon or envisaged at the beginning, either expressly or implicitly, and therefore did not constitute part and parcel of the joint criminal enterprise. UN ففي الوقت الذي يشترك حشد من الأشخاص منذ البداية في نفس القصد الإجرامي، قد يحدث أن يرتكب فاعل أو فاعلون جريمة لم يتم الاتفاق بشأنها أو لم يكن من المزمع تنفيذها في البداية، سواء بشكل صريح أو ضمني، وبالتالي لا تشكل تلك الجريمة جزءا من العمل الإجرامي المشترك.
    10. In Prosecutor v. Krnojelac, the Appeals Chamber also stated that using the concept of joint criminal enterprise to define an individual's responsibility for crimes physically committed by others requires a strict definition of common purpose. UN ١٠- وفي قضية المدعي العام ضد كرنوجيلاك، أوضحت دائرة الاستئناف كذلك أن استخدام مفهوم الفعل الجنائي المشترك في تعريف مسؤولية الفرد عن جرائم ارتكبها آخرون بشكل مادي، يتطلب تعريفاً دقيقاً للقصد المشترك.
    11. The Appeals Chamber confirmed the criterion set out in the Tadic Appeals Judgement that, in assessing intent to participate in a systemic form of joint criminal enterprise, it need not be proved that there was an agreement to commit each of the crimes in furtherance of the common purpose. UN ١١- وأكدت دائرة الاستئناف المعيار المبين في حكم استئناف تاديك وهو أنه عند تقدير القصد في المشاركة في شكل منهجي من أشكال الفعل الجنائي المشترك لا يشترط إثبات وجود اتفاق على ارتكاب تلك الجرائم، تنفيذاً لغرض مشترك(٤).
    " was serious because it was systematic, the joint criminal enterprise, in particular, evidencing that the breach was carried out in an organized and deliberate way. UN " كان خطيرا لأنه كان منهجيا، وعلى أساس المشروع الإجرامي المشترك الذي كان شاهدا بالذات على أن الانتهاك كان يتم بطريقة منظمة ومتعمدة.
    Thus, the Appeals Chamber then applied the correct legal framework - that of joint criminal enterprise - and held that the factual findings of the Trial Chamber support liability of the accused pursuant to the first and third categories of joint criminal enterprise. UN ومن ثم، قامت دائرة الاستئناف بعدئذ بتطبيق المفهوم القانوني الصحيح - أي " الفعل الإجرامي المشترك " - وأكدت أن النتائج الوقائعية للدائرة الابتدائية تدعم مسؤولية المتهم عملاً بالفئتين الأولى والثالثة من الفعل الإجرامي المشترك.
    As well, the Trial Chamber found in its judgment that the allegations on joint criminal enterprise were not substantiated. UN كما قضت الدائرة الابتدائية في حكمها بأن الادعاءات المتصلة بارتكاب عمل إجرامي مشترك غير مثبتة.
    Furthermore, the Appeals Chamber stated that it did not view the concept of joint criminal enterprise as a separate offence in itself but as a mode of committing one of the offences described in articles 2 to 5 of the Statute. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت دائرة الاستئناف أنها لا تعد مفهوم الاتفاق الجنائي جريمة منفصلة في حد ذاتها ولكنها طريقة لارتكاب إحدى الجرائم المبينة في المواد من 2 إلى 5 من النظام الأساسي.
    Some Government officials, as well as members of militia forces, have also been named as possibly responsible for joint criminal enterprise to commit international crimes. UN كذلك ذُكرت أسماء بعض المسؤولين الحكوميين وبعض أعضاء قوات الميليشيا باعتبار أنهم قد يكونون مسؤولين عن مشروع جنائي مشترك لارتكاب جرائم دولية.
    The accused are charged alternatively as commanders and as participants in a joint criminal enterprise for the commission of offences including crimes against humanity, violations of the laws or customs of war, and genocide. UN ويُتهم المتهمان على التوالي كقائدين وكمشاركين في عمل جنائي مشترك تم فيه ارتكاب جرائم من بينها جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، والإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more