"joint crisis" - Translation from English to Arabic

    • المشتركة لمواجهة الأزمات
        
    • المشتركة لمواجهة الأزمة
        
    • مشتركة لمواجهة الأزمة
        
    • الأزمة المشتركة
        
    • الخاصة بالأزمة المشتركة
        
    :: The United Nations development system, including the World Bank, continued working with other development partners on the nine CEB joint crisis initiatives UN :: يعمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما فيه البنك الدولي، مع شركاء التنمية الآخرين، بشأن مجالات التركيز التسعة للمبادرة المشتركة لمواجهة الأزمات التي اتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين
    Box 1 joint crisis initiatives UN الإطار 1 - المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات
    16. The United Nations joint crisis initiatives were a principal focus of the High-Level Committee on Programmes in 2009. UN 16 - كانت مبادرات الأمم المتحدة المشتركة لمواجهة الأزمات هي التركيز الرئيسي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى في عام 2009.
    In particular, UNEP is the lead agency in the joint crisis initiative on the green economy. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو، بصفةٍ خاصة، الوكالة الرائدة في المبادرة المشتركة لمواجهة الأزمة بشأن الاقتصاد الأخضر.
    This is the major thrust of the nine joint crisis initiatives established by the United Nations Chief Executives Board for Coordination. UN وهذا هو المنطلق الرئيسي للمبادرات التسع المشتركة لمواجهة الأزمة التي أنشأها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق التابع للأمم المتحدة.
    The committee articulated nine joint crisis initiatives for action at global, regional and country levels. UN وصاغت اللجنة بوضوح تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمة من أجل اتخاذ إجراءات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    Another initiative that has strong interlinkages with the World Social Summit agenda is the United Nations System joint crisis Initiative on Food Security, coordinated by the Secretary-General's High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, which aims to tackle the effects of the food crisis. UN وثمة مبادرة تتصل بروابط قوية مع جدول أعمال مؤتمر القمة الاجتماعية العالمية وتتمثل في مبادرة الأزمة المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الأمن الغذائي التي يتولى تنسيقها فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام، والمعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وهي تستهدف معالجة آثار أزمة الأغذية.
    Countries have taken political measures that include social protection measures, independently from the United Nations system and the joint crisis Initiatives. UN واتخذت البلدان تدابير سياسية شملت تدابير للحماية الاجتماعية، بصورة مستقلة عن منظومة الأمم المتحدة والمبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات.
    14. There is clear evidence that the goals of the joint crisis Initiatives are complementary. UN 14 - وثمة دليل واضح على أن أهداف المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات متكاملة فيما بينها.
    During the reporting period, Member States have been updated on the progress made under the joint crisis Initiatives. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت إلى الدول الأعضاء معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في إطار المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات.
    The joint crisis Initiatives, launched by CEB in spring 2009 as an immediate response to the global financial and economic crisis, have enhanced the role of the United Nations system in dealing with the crisis and its impact on development. UN وأسهمت المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات التي أطلقها مجلس الرؤساء التنفيذيين في ربيع عام 2009، باعتبارها استجابة مباشرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، في تعزيز ما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من دور في معالجة الأزمة وتأثيرها في التنمية.
    12. In moving forward, CEB has focused on ensuring effective country-level implementation of the joint crisis Initiatives through the mechanism of the United Nations Development Group. UN 12 - وسعيا من مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى المضي قدما، وجّه تركيزه نحو كفالة التنفيذ الفعلي على الصعيد القطري للمبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات عن طريق آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    13. The joint crisis Initiatives build upon ongoing work of the United Nations system, with particular focus on the crisis-related aspects of the system's response. UN 13 - وتعتمد المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات على الأعمال الجارية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز بوجه خاص على جوانب استجابة المنظومة المتعلقة بالأزمات.
    The CEB issues paper on the joint crisis Initiatives was distributed at a panel discussion on the crisis in the Economic and Social Council on 22 April 2009. UN وأصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين ورقة عن المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات وُزعت أثناء حلقة نقاش بشأن الأزمة عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 22 نيسان/أبريل 2009.
    The plan builds on the platform already developed in support of the CEB toolkit for mainstreaming employment and decent work, as well as the work undertaken through the joint crisis Initiatives on the global jobs pact and the social protection floor. UN واستندت الخطة إلى الآلية التي سبق أن وُضعت دعما لمجموعة أدوات مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعميم منظور العمالة والعمل اللائق، فضلا عن الأعمال المتعلقة بالميثاق العالمي لتهيئة فرص العمل وعتبة الحماية الاجتماعية التي تم الاضطلاع بها عن طريق المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات.
    :: ITU, UNIDO and WIPO lead the HLCP joint crisis initiative on technology and innovation, which will review key challenges in this area Direction III.A-7 UN * يتولى الاتحاد لدولي للاتصالات واليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية قيادة المبادرة المشتركة لمواجهة الأزمات فيما يتعلق بالتكنولوجيا والابتكار التي اتخذتها اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، وستستعرض التحديات الرئيسية في هذا المجال.
    United Nations country teams were encouraged to undertake the joint crisis initiatives on the basis of a clear indication of interest and the full participation of the Government. UN وشُـجعت أفرقة الأمم المتحدة القطرية على الاضطلاع بالمبادرات المشتركة لمواجهة الأزمة على أساس تلقِّي إشارة واضحة بالاهتمام والمشاركة الكاملة من جانب الحكومة.
    32. The operationalization of the joint crisis initiatives includes advocacy at the global level, regional coordination as well as operational activities in response to the specific needs at the country level, and will involve relevant United Nations system organizations and mechanisms with the leadership of the convening agencies in each area. UN 32 - ويشمل تفعيل المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمة القيام بأنشطة الدعوة على الصعيد العالمي، والتنسيق الإقليمي، فضلا عن الاضطلاع بأنشطة تنفيذية استجابة للاحتياجات المحددة على الصعيد القطري، وسيتضمن مشاركة مؤسسات وآليات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة مع قيادات الوكالات الداعية إلى عقد المؤتمر في كل مجال.
    The strategy draws on nine United Nations system-wide joint crisis initiatives, each one coordinated by a lead agency working together with a cluster of cooperating agencies. UN وتستند الاستراتيجية إلى تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمة تنفذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتنسق كل مبادرة منها وكالة رائدة تعمل في ارتباط مع مجموعة من الوكالات المتعاونة().
    Recently, CEB formulated a number of system-wide initiatives -- so-called joint crisis initiatives -- to respond to the multiple crises currently faced by Governments and the international community, including the financial crisis and global recession. UN ومؤخرا، صاغ مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عددا من المبادرات التي يُضطلع بها على نطاق المنظومة - يُطلق عليها مبادرات الأزمة المشتركة - للاستجابة للأزمات المتعددة التي تواجهها الحكومات والمجتمع الدولي في الوقت الراهن، بما في ذلك الأزمة المالية والكساد العالمي.
    81. Under the UN joint crisis initiative, UN-Habitat actively engaged with ILO on two key programmes on social floor protection and poverty eradication. UN 81 - وفي إطار المبادرة الخاصة بالأزمة المشتركة في الأمم المتحدة، ينكب موئل الأمم المتحدة بنشاط على العمل مع منظمة العمل الدولية بشأن برنامجين رئيسيين يتعلقان بحماية الطبقة الدنيا اجتماعيا، والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more