"joint decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات مشتركة
        
    • القرارات المشتركة
        
    Even after they are divorced, parents take joint decisions on questions of child-rearing. UN وحتى إذا ما وقع الطلاق بينهما، فإنهما يتخذان قرارات مشتركة بشأن مسائل تربية اﻷطفال.
    joint decisions must be made regarding the shared home. UN ويجب اتخاذ قرارات مشتركة بشأن البيت المشترك.
    The most important lesson for them was that they were able to talk about the issue and, by identifying it, support each other and make joint decisions to seek help and improve their quality of life. UN وأهم درس استفدن منه هو تمكنهن من الحديث بشأن هذا الموضوع والعمل، عن طريق تحديده، بالتآزر معا واتخاذ قرارات مشتركة لالتماس الحصول على المساعدة وتحسين نوعية حياتهن.
    The Committee seeks to guide the making of joint decisions and set directions for the production and use of geospatial information within national and global policy frameworks. UN وتسعى هذه اللجنة إلى توجيه عملية صنع القرارات المشتركة ووضع توجيهات بشأن إصدار المعلومات الجغرافية المكانية واستخدامها ضمن الأطر الوطنية والعالمية للسياسات.
    As a collegial body, the Federal Council takes its decisions only by consensus or by a simple majority, and each member assumes responsibility for joint decisions. UN ومجلس الاتحاد هو جهاز جماعي لا تصدر قراراته إلا بتوافق الآراء أو بالأغلبية البسيطة؛ وتقع المسؤولية عن القرارات المشتركة على الجميع.
    We are satisfied that despite all the difficulties and controversies, we have succeeded in setting a constructive tone for seeking joint decisions on strengthening the Treaty within the NPT review process. UN ونحن نشعر بالارتياح لأننا استطعنا، رغم كل الصعوبات والخلافات، أن ننجح في التوصل إلى صياغة بنّاءة لاتخاذ قرارات مشتركة بشأن تعزيز المعاهدة في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    In the staff survey, most state that the lines of reporting are excellent and the approach used to address tasks, particularly those requiring joint decisions among colleagues, is based on interactive exchange. UN ووفقا لاستقصاءات الموظفين، أفاد أغلبهم أن خطوط التسلسل الإداري ممتازة، وأن النهج المتبع للتصدي للمهام، لا سيما المهام التي تتطلب اتخاذ قرارات مشتركة بين الزملاء، يقوم على تبادل آراء تحاوري.
    This would be a high-level interstate body for regular consultations and the development of joint decisions on matters that touch directly upon the destinies of the States in the region and the real needs of their people. UN وهذا المجلس سيكون هيئة رفيعة المستوى مشتركة بين الدول من أجل إجراء مشاورات دورية واتخاذ قرارات مشتركة بشأن المسائل التي تمس على نحو مباشر مقدرات الدول في المنطقة والاحتياجات الحقيقية لشعوبها.
    Regional workshops had been run for staff from both justice systems, providing an opportunity for them to reach joint decisions on cases where it had been unclear which jurisdiction should be used. UN ونُظّمت حلقات عمل إقليمية لفائدة موظفي النظامين القضائيين كليهما، مما أتاح لهم فرصة اتخاذ قرارات مشتركة في قضايا تعذّر فيها تحديد القضاء الواجب تطبيقه.
    Overall, if all family members, including women, are permitted to pool skills and knowledge to make genuinely joint decisions on livelihoods and family size, it is more likely that a family will stay together, survive poverty and move on to a better life. UN وعلى العموم فإنه متى سُمِح لجميع أفراد الأسرة، بمن فيهم المرأة، بتوحيد المهارات والمعارف لاتخاذ قرارات مشتركة صادقة بخصوص أسباب العيش وحجم الأسرة، فإنه من الأرجح أن تبقى الأسرة متآلفة وتصمد أمام الفقر وتعيش عيشة أفضل.
    It involves taking joint decisions on a course of action for each scenario, determining a suitable humanitarian coordination mechanism, dividing roles and responsibilities among operational agencies, stocking and positioning relief items, and making logistical arrangements. UN وهو ينطوي على اتخاذ قرارات مشتركة بشأن مسار العمل في كل سيناريو من السيناريوهات المحتملة، وتحديد آلية مناسبة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية، وتوزيع اﻷدوار والمسؤوليات فيما بين الوكالات التنفيذية، وتخزين مواد اﻹغاثة ونشرها في المواقع الملائمة، ووضع الترتيبات السوقية.
    The issue here is about the creation of an inter-State body at the highest level for holding regular consultations and working out joint decisions on relevant issues that directly affect the fate of the countries of the region and the real needs of the people that inhabit those regions. UN وتتعلق القضية هنا بتكوين مجلس فيما بين الدول على أعلى مستوى لعقد مشاورات منتظمة واتخاذ قرارات مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة التي تؤثر مباشرة على مصير بلدان المنطقة والاحتياجات الحقيقية للشعوب التي تسكن تلك المناطق.
    We, the Presidents of the Republics of Costa Rica, El Salvador, Honduras and Nicaragua and the Minister for Foreign Affairs of Guatemala, on behalf of the President, are therefore holding this Extraordinary Meeting at the El Salvador International Airport on 9 November 1998 to take joint decisions to cope with the disasters caused by the hurricane in this region. UN ولذا فقد عقدنا، نحن رؤساء جمهوريــات السلفادور وكوستاريكا ونيـكاراغوا وهنـدوراس ووزير خارجية غواتيمالا ممثلا لرئيسها، اجتماعا غير عادي في المطار الدولي للسلفادور في ٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، من أجل اتخاذ قرارات مشتركة لمواجهة الكوارث التي سببها اﻹعصار في تلك المنطقة.
    how joint decisions are to be taken with respect to the supply of material or services, and agreed circumstances justifying a denial of supply (e.g. for reasons unrelated to non-proliferation, such as failure to fulfil commercial conditions); UN هـ- وكيفية اتخاذ قرارات مشتركة فيما يتعلق بتوريد مواد أو خدمات، والظروف المتفق عليها التي تُبرر رفض التوريد (كالتذرع بأسباب لا صلة لها بعدم الانتشار، من قبيل عدم استيفاء الشروط التجارية)؛
    Most men believe the husband and wife should decide jointly on almost all of these issues, with 88% supporting joint decisions on major household purchases, 84% for visiting the wife's family, 77% on what to do with the money the wife earns, and 94% on how many children to have. UN ويعتقد معظم الرجال أن الزوج والزوجة يجب أن يبتا بشكل مشترك في جميع هذه المسائل تقريبا، ويؤيد 88 في المائة اتخاذ قرارات مشتركة بشأن المشتريات المنزلية الرئيسية، و 84 في المائة بشأن زيارة عائلة الزوجة، و 77 في المائة بشأن ما يجب القيام به بالمال الذي تكسبه الزوجة، و 94 في المائة بشأن عدد الأطفال الذين ينبغي إنجابهم.
    In recognition of the growing importance of geospatial information globally, in July 2011 the Economic and Social Council established the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management as the leading intergovernmental mechanism for making joint decisions and setting directions with regard to the production and use of geospatial information within national and global policy frameworks. UN وقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2011، من منطلق تسليمه بالأهمية المتزايدة التي تكتسيها المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي، لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية بوصفها الآلية الحكومية الدولية الرئيسية لاتخاذ قرارات مشتركة ووضع توجيهات فيما يتعلق بإنتاج واستخدام معلومات جغرافية مكانية ضمن أطر السياسات الوطنية والعالمية.()
    The Committee is the central humanitarian policy-making body in the United Nations system, with a mechanism by which joint decisions are taken on how best to respond to specific humanitarian crises. UN وتعتبر اللجنة الجهاز المركزي لوضع السياسات في المجال اﻹنساني في منظومة اﻷمم المتحدة، ولديها آلية لاتخاذ القرارات المشتركة حول أفضل طرق الاستجابة ﻷزمات إنسانية محددة.
    The resumption of testing runs counter to the spirit of the joint decisions reached at the conference in New York and directed towards the speedy cessation of all tests by all nuclear Powers. UN إن استئناف التجارب يتنافى مع روح القرارات المشتركة التي تم التوصل إليها في مؤتمر نيويورك والموجهة صوب إسراع الدول النووية كافة إلى وقف التجارب كافة.
    The resumption of testing runs counter to the spirit of the joint decisions reached at the conference in New York and directed towards the speedy cessation of all tests by all nuclear Powers. UN واستئناف التجارب ينافي روح القرارات المشتركة التي توصل اليها المؤتمر في نيويورك والرامية الى التعجيل بوقف جميع الدول النووية لتجاربها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more