Switzerland wants to contribute to this joint effort. | UN | وسويسرا تريد الإسهام في هذا الجهد المشترك. |
The Republic of Korea looks forward to working closely with the international community in this joint effort. | UN | وتطمح جمهورية كوريا إلى العمل بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي في هذا الجهد المشترك. |
We are ready to work together with other countries in a joint effort to establish a nuclear-weapon-free world at an early date. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع البلــدان اﻷخــرى في إطار جهد مشترك ﻹنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية في وقت قريب. |
Another joint effort, led by FAO, is undertaking an assessment of and supports capacity-building in the area of bioenergy. | UN | وثمة جهد مشترك آخر، تقوده الفاو، ويقوم بإجراء تقييم لعملية بناء القدرات في مجال الطاقة الحيوية ويدعمها. |
I wish to strengthen the appeal for that urgent joint effort by citing the commitment of my country and its citizens. | UN | وأود بالإشارة إلى التزام بلدي ومواطنيه أن أعزز النداء الداعي للتعجيل ببذل الجهود المشتركة. |
:: A joint effort to promote the true nature of Islam as a religion of peace, tolerance and human accomplishment | UN | :: بذل جهود مشتركة لإبراز الوجه الحقيقي للإسلام باعتباره دينا للسلام والتسامح والإعلاء من قدر الإنسان |
ILO suggests that the Commission encourage member States to participate actively in this new joint effort. | UN | وتقترح المنظمة أن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في هذا الجهد المشترك الجديد. |
This joint effort has resulted in technology transfer and innovative processes and products. | UN | ونتج عن هذا الجهد المشترك نقل التكنولوجيا وعمليات ومنتجات مبتكرة. |
This joint effort resulted in a more stable and more reliable model. | UN | وأسفر هذا الجهد المشترك عن نموذج أكثر استقراراً وموثوقية. |
It is expected that, as a result of this joint effort, UNCTAD's own website will also be enriched regarding electronic commerce. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى إثراء موقع الأونكتاد على شبكة ويب فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
The United Nations and its agencies must make every effort to ensure that they too act in a timely, coordinated and effective manner to maintain the necessary momentum in this joint effort. | UN | ويجب أن تبذل اﻷمم المتحدة ووكالاتها كل ما في وسعهمـا لتكفـلا قيامهمـا أيضا في الوقت المناسـب وبأسلـوب منسـق وفعـال بما يلزم للحفاظ على الزخم الضروري في هذا الجهد المشترك. |
I would like to confirm here and now that this final text is a product of a joint effort by a very broad spectrum of the United Nations membership. | UN | وأود أن أؤكد هنا والآن على أن هذا النص النهائي نتاج جهد مشترك لطائفة واسعة جدا من أعضاء الأمم المتحدة. |
Moreover, that request comes as a consequence of a joint effort between Serbia and the European Union. | UN | علاوة على ذلك، فإن ذلك الطلب هو ثمرة جهد مشترك بين صربيا والاتحاد الأوروبي. |
A joint effort was needed to define more clearly its scope and implications. | UN | ثمة حاجة إلى بذل جهد مشترك ليحدد بوضوح أكبر نطاقه ومضاعفاته. |
It would require a joint effort and firm political will to create a safe and happy future for all the world’s children in the coming years. | UN | إذ لابد من توفر الجهود المشتركة والإرادة السياسية الثابتة لخلق مستقبل آمن وسعيد لجميع أطفال العالم في السنوات القادمة. |
Planning, sustainable harvesting, reinvestments and revenue-sharing are a joint effort which in the end may benefit everyone. | UN | ومن الجهود المشتركة التي قد تفيد الجميع في نهاية اﻷمر التخطيط والحصاد المستدام وإعادة الاستثمار وتقاسم العوائد. |
The SPRAR is based on a joint effort by central and local authorities, also involving civil society organizations. | UN | ويرتكز ذلك النظام على جهود مشتركة بين السلطات المركزية والمحلية، بمشاركة منظمات المجتمع المدني أيضاً. |
However, a joint effort would be welcome, maybe in the form of a group of Committee members, old and new. | UN | بيد أن أية جهود مشتركة ستقابل بالترحيب، وقد يتخذ ذلك شكل فريق من أعضاء اللجنة القدامى والجدد. |
He expressed his Government's satisfaction at this successful joint effort. | UN | وأعرب عن ارتياح حكومته لنجاح هذا المجهود المشترك. |
In other words, the fight against terrorism should be a joint effort with a holistic approach and long-term dedication. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون مكافحة الإرهاب جهدا مشتركا وشاملا وطويل الأمد. |
The Government had realized that the problem would require a joint effort by the executive, legislative and judicial powers and civil society. | UN | وأدركت الحكومة أن المشكلة تتطلب جهودا مشتركة من جانب السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية والمجتمع المدني. |
They called for a joint effort between DOS and UNFPA management to address the issue of the low number of evaluation reports. | UN | وطالبت شعبة خدمات الرقابة وإدارة الصندوق بالقيام بجهد مشترك لإيجاد حل لمسألة انخفاض عدد تقارير التقييم. |
Again, the programme is a joint effort between the State Government and industry. | UN | وهذا البرنامج أيضاً ثمرة مجهود مشترك بين حكومة الولاية والصناعة. |
The recent arrest was a joint effort by many parties, including France, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Germany. | UN | لقد كانت عملية الاعتقال الأخيرة جهداً مشتركاً قامت به أطراف عديدة، من بينها فرنسا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وألمانيا. |
But the text also clearly highlights the responsibilities and contributions of the Afghans in this joint effort. | UN | لكن النص يبرز أيضا بشكل واضح مسؤوليات الأفغان ومساهماتهم في هذا المسعى المشترك. |
Some delegations also welcomed the joint effort of FAO, the International Labour Organization and IMO in developing safety standards for small fishing vessels. | UN | ورحب أيضا بعض الوفود بالجهود المشتركة لمنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية لوضع معايير السلامة لسفن الصيد الصغيرة. |
7. This document is the result of a joint effort to illustrate the actions and policies Brazil has implemented to improve imprisonment conditions according to the SPT recommendations. | UN | 7- وجاءت هذه الوثيقة نتيجة للجهود المشتركة التي بُذلت من أجل بيان الأنشطة والسياسات التي نفذتها البرازيل بغية تحسين ظروف السجن، عملاً بتوصيات اللجنة الفرعية. |
In our view, there are some essential actions that must be carried out in a joint effort by the public and private sectors, at both the national and international levels. | UN | ونحن نرى وجوب تنفيذ إجراءات أساسية بجهود مشتركة من جانب القطاعين العام والخاص على المستويين القومي والعالمي. |
However, this will require a joint effort by all members to engage towards designing a sustainable model of globalization. | UN | بيد أن هذا سيتطلب جهوداً مشتركة من جميع الأعضاء للتوفر على تصميم نموذج عولمة مستدام. |