"joint human rights office" - Translation from English to Arabic

    • المكتب المشترك لحقوق الإنسان
        
    • مكتب حقوق الإنسان المشترك
        
    3. Action taken by the Joint Human Rights Office UN 3- الإجراءات التي اتخذها المكتب المشترك لحقوق الإنسان
    Furthermore, the Joint Human Rights Office supported the establishment of legal clinics to provide free legal advice to victims of sexual violence. UN وعلاوة على ذلك، دعم المكتب المشترك لحقوق الإنسان إنشاء مكاتب لتقديم المشورة القانونية المجانية إلى ضحايا العنف الجنسي.
    Action taken by the Joint Human Rights Office UN الإجراءات المتخذة من جانب المكتب المشترك لحقوق الإنسان
    The expulsion of the Director of the United Nations Joint Human Rights Office from the Democratic Republic of the Congo is therefore unacceptable. UN وبالتالي، فإن طرد مدير المكتب المشترك لحقوق الإنسان من جمهورية الكونغو الديمقراطية أمر غير مقبول.
    Most cases of torture and ill-treatment registered by the Joint Human Rights Office are perpetrated by members of the PNC, the National Intelligence Agency and FARDC. UN ويرتكب معظمَ حالات التعذيب وإساءة المعاملة التي سجلها المكتب المشترك لحقوق الإنسان أفرادُ الشرطة الوطنية الكونغولية وأفراد وكالة الاستخبارات الوطنية والقوات المسلحة.
    17. The Joint Human Rights Office continued to monitor and report on incidents of torture and ill-treatment throughout the country. UN 17- واصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان رصد حالات التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد والإبلاغ عنها.
    21. The Joint Human Rights Office continued to monitor and report on cases of arbitrary and/or illegal arrests and detentions. UN 21- واصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان رصد حالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين و/أو غير القانونيين والإبلاغ عنها.
    During the period under review, the Joint Human Rights Office observed an alarming increase in mass rape committed by armed groups and members of the Congolese army. UN فخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لاحظ المكتب المشترك لحقوق الإنسان زيادة مريعة في حالات الاغتصاب الجماعي الذي يرتكبه أفراد الجماعات المسلحة والجيش الكونغولي.
    The Joint Human Rights Office documented a large number of cases of abduction of civilians and of forced labour by armed groups. UN فقد وثَّق المكتب المشترك لحقوق الإنسان عدداً كبيراً من حالات اختطاف المدنيين وحالات العمل القسري على أيدي الجماعات المسلحة.
    In South Kivu in the Democratic Republic of the Congo, the Joint Human Rights Office implemented a project on access to justice and reparations through which 450 beneficiaries were reintegrated and given access to medical and psychosocial assistance. UN وفي جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نفذ المكتب المشترك لحقوق الإنسان مشروعا بشأن الوصول إلى العدالة وجبر الضرر أتاح إعادة إدماج 450 مستفيدا قدمت لهم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية.
    74. Given the dual reporting lines and the composition of the United Nations Joint Human Rights Office in MONUSCO, several technical cooperation activities are already being implemented by OHCHR. UN 74 - نظرا لتكوين المكتب المشترك لحقوق الإنسان في البعثة وتسلسله الإداري المزدوج، تضطلع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالفعل بعدة أنشطة في مجال التعاون التقني.
    Activities of the Joint Human Rights Office UN أنشطة المكتب المشترك لحقوق الإنسان
    The number of soldiers prosecuted for serious offences has increased substantially, but this is an area that still needs significant improvement, and MONUC, through the Joint Human Rights Office and the Rule of Law Section, is providing support for joint investigation teams and prosecution support cells in the FARDC. UN وزاد عدد الضباط الذين خضعوا للمحاكمة بتهم ارتكاب جرائم خطيرة زيادة كبيرة، لكن هذا مجال ما زال بحاجة إلى تحسينات كبيرة وتوفر بعثة الأمم المتحدة، من خلال المكتب المشترك لحقوق الإنسان وقسم سيادة القانون، الدعم لأفرقة التحقيق المشتركة وخلايا دعم الادعاء في الجيش الكونغولي.
    In this regard, the Security Council takes note of the letter of the Permanent Representative of the DRC to the Security Council on 20 October 2014 and of the willingness expressed by the government of the DRC to continue to work with MONUSCO, including the Joint Human Rights Office. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس الأمن في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وبإعراب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن استعدادها لمواصلة العمل مع بعثة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المكتب المشترك لحقوق الإنسان.
    44. The United Nations Joint Human Rights Office continued to investigate alleged violations of human rights and international humanitarian law committed by both armed groups and national security forces. UN 44 - وواصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت على أيدي الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني.
    The Mission's Joint Human Rights Office contributes to the monitoring and analysis of human rights primarily through two main reports, the report of the Secretary-General to the Security Council and the report of the High Commissioner for Human Rights to the Human Rights Council, issued once a year UN يسهم أساساً المكتب المشترك لحقوق الإنسان بالبعثة في رصد وتحليل حقوق الإنسان من خلال تقريرين رئيسيين، هما تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن، وتقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان، وهما يصدران مرة واحدة في السنة.
    In addition to the community liaison assistants and the community alert network programme, the Joint Human Rights Office also contributes to the Joint Protection Team mechanism funded through extrabudgetary resources UN وبالإضافة إلى مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي وبرنامج شبكات إنذار المجتمعات المحلية، يسهم المكتب المشترك لحقوق الإنسان أيضا في آلية فريق الحماية المشترك التي يجري تمويلها من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية
    Since April 2012, the majority of the human rights violations documented by the Joint Human Rights Office have been related to the activities of Mouvement du 23 mars (M23). UN ومنذ نيسان/أبريل 2012، تعلقت أغلبية انتهاكات حقوق الإنسان التي وثقها المكتب المشترك لحقوق الإنسان بأنشطة حركة 23 آذار/مارس.
    13. The Joint Human Rights Office continued to conduct monitoring and investigation missions to the most volatile areas and reported on the most urgent concerns. UN 13- واصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان إيفاد بعثات للرصد والتحقيق إلى أكثر المناطق اضطراباً، وقدم تقارير عن أشد الشواغل إلحاحاً.
    It was further recommended that the Government grant the Joint Human Rights Office and other independent mechanisms free access to all places of detention. UN وأوصيت الحكومة كذلك بمنح المكتب المشترك لحقوق الإنسان وغيره من الآليات المستقلة حرية الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز().
    57. With regard to efforts to deploy some 2,000 Congolese magistrates, the United Nations Joint Human Rights Office trained 1,000 magistrates on the right to fair trial and provided support to the Superior Council of Magistrates and the Inspectorate of Judiciary Services in North Kivu, Orientale, Bas-Congo and Kinshasa, in regard to prison administration and for the deployment of magistrates in civil and military prosecutor's offices. UN 57 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لنشر نحو 000 2 قاضي كونغولي، فقد اضطلع مكتب حقوق الإنسان المشترك بتدريب 000 1 قاض على إعمال الحق في المحاكمة العادلة وقدم دعما إلى المجلس الأعلى للقضاة ومفتشية الدوائر القضائية في مقاطعات كيفو الشمالية، والكونغو السفلى وكينشاسا، بشأن نشر القضاة في مكاتب النيابة العامة المدنية والعسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more