"joint initiative with" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة مشتركة مع
        
    • بمبادرة مشتركة مع
        
    • ومبادرة مشتركة مع
        
    • عن مبادرة مشتركة بين
        
    • مبادرتها المشتركة مع
        
    Participation in a joint initiative with UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP), United Nations regional commissions and the United Nations University to prepare a publication on Aid for Trade in 2008 UN الإسهام في مبادرة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجان الإقليمية للأمم المتحدة وجامعة الأمم المتحدة لإعداد منشور بشأن المعونة لأجل التجارة في عام 2008
    A joint initiative with the bar association of Burundi to provide legal aid is under discussion. UN كذلك، ما زالت مبادرة مشتركة مع نقابة المحامين في بوروندي لتوفير المساعدة القانونية قيد المناقشة.
    The project is a joint initiative with the Division for the Advancement of Women. UN والمشروع هو مبادرة مشتركة مع شعبة النهوض بالمرأة.
    Concept paper agreement for joint initiative with the World Bank in a post-conflict context UN أُبرم اتفاق بشأن ورقة مفاهيم للقيام بمبادرة مشتركة مع البنك الدولي في سياق ما بعد انتهاء الصراع
    Other initiatives included the adoption of a national strategy to eliminate child labour; birth registration; the elimination of excision and early marriage; an advocacy campaign to eliminate violence against children; a joint initiative with development partners and civil society to rehabilitate street children; and the integration of issues arising from the Convention into school curricula and training programmes for court officials. UN وهناك مبادرات أخرى شملت اعتماد استراتيجية وطنية للقضاء على تشغيل الأطفال؛ وتسجيل المواليد؛ والقضاء على ختان البنات والزواج المبكر؛ وحملات الدعوة للقضاء على العنف ضد الأطفال؛ ومبادرة مشتركة مع شركاء التنمية والمجتمع المدني لإعادة تأهيل أطفال الشوارع؛ وتكامل القضايا الناشئة من الاتفاقية في المناهج الدراسية وبرامج التدريب فيما يتعلق بموظفي المحاكم.
    Among the highlights for 2005, UNODC, in a joint initiative with the International Monetary Fund (IMF), finalized an updated version of a model law on money-laundering and the financing of terrorism for civil law systems. UN وفي مبادرة مشتركة مع صندوق النقد الدولي، فرغ المكتب من إعداد صيغة مستكملة لقانون نموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب موجه لنظم القانون المدني، مما شكّل أحد المعالم البارزة لعام 2005.
    As part of a joint initiative with Japan, the United States is now prepared to make two new commitments as the Department of Humanitarian Affairs implements its reforms. UN وكجزء من مبادرة مشتركة مع اليابــان، فـإن الولايات المتحدة مستعدة اﻵن للتعهد بالتزامين جديديــن لـدى تنفيذ إدارة الشؤون الانسانية ﻹصلاحاتها.
    The first, a joint initiative with the Swiss Government, was aimed at creating a new system to improve compliance with international humanitarian law in order to better identify, prevent and halt violations while they were occurring. UN ويهدف الأول منهما، وهو مبادرة مشتركة مع الحكومة السويسرية، إلى إنشاء نظام جديد لتحسين امتثال القانون الإنساني الدولي من أجل تحسين تحديد الانتهاكات أثناء حدوثها ومنعها ووقفها.
    In addition, the Regional Office for Central America is currently coordinating a joint initiative with ILO to engage the private sector and Government in the promotion of indigenous peoples' rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى حالياً على تنسيق مبادرة مشتركة مع منظمة العمل الدولية لإشراك القطاع الخاص والحكومة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Back in 2001, Nigeria had launched a joint initiative with the Government of the United States in an effort to prevent such a situation from developing. UN وأضاف أن نيجيريا كانت قد استهلت بالفعل في عام 2001 مبادرة مشتركة مع حكومة الولايات المتحدة لتفادي ظهور مثل هذه الحالة في المنطقة الفرعية.
    490. `Fair for All - Gender', is a joint initiative with the Equal Opportunities Commission established in 2003. UN 490 - مبادرة ' إنصاف الجميع - المساواة بين الجنسين` هي مبادرة مشتركة مع لجنة تكافؤ الفرص التي أنشئت في 2004.
    The Representative wishes to emphasize that the visit to the Sudan will be a joint initiative with his counterpart from the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Special Rapporteur on Refugees, Asylum Seekers and Internally Displaced Persons in Africa. UN ويود الممثل أن يؤكد أن زيارة السودان تشكل مبادرة مشتركة مع نظيره من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، المقرر الخاص المعني باللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا في أفريقيا.
    Building on those activities, UNODC is organizing a joint initiative with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and OSCE targeting countries in the western Balkans. UN واستنادا إلى تلك الأنشطة، يعمل المكتب على تنظيم مبادرة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تستهدف بلدانا تقع في غرب البلقان.
    In Moldova, UNFPA supported a joint initiative with UNICEF to scale up access to HIV information for young people in- and out-of-school. UN وفي مولدوفا، دعم صندوق السكان مبادرة مشتركة مع اليونيسيف لتوسيع نطاق حصول الشباب من داخل المدارس وخارجها على المعلومات المتعلّقة بالفيروس.
    A joint initiative with the Program on Negotiation (PON) at Harvard Law School was launched, with the short-term goal of promoting co-existence in divided post-conflict communities. UN واستهلت مبادرة مشتركة مع برنامج التفاوض التابع لكلية الحقوق بجامعة هارفرد، من أجل تحقيق هدف قصير الأمد يتمثل في تعزيز التعايش في المجتمعات المحلية المنقسمة على نفسها في فترة ما بعد النزاعات.
    The BioTrade Facilitation Programme (BTFP), a joint initiative with the International Trade Centre. UN ° برنامج تيسير التجارة البيولوجية، وهي مبادرة مشتركة مع مركز التجارة الدولية.
    Spanish-language versions of computer-based training to combat money-laundering have been developed and are being piloted in Latin America in a joint initiative with OAS. UN ووُضعت نُسخ باللغة الإسبانية من برامج التدريب الحاسوبي على مكافحة غسل الأموال وتخضع في الوقت الراهن للتجربة في أمريكا اللاتينية في اطار مبادرة مشتركة مع منظمة الدول الأمريكية.
    69. On 28 October 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government in a joint initiative with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo. UN 69- في 28 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    38. Following a decision of the Colombian Senate, the University for Peace is undertaking a joint initiative with the Government of Colombia to establish a world centre for research and training in conflict-resolution. UN 38 - وفي إثر قرار لمجلس الشيوخ الكولومبي، تضطلع جامعة السلام بمبادرة مشتركة مع الحكومـة الكولومبية لإنشاء مركز عالمي للبحث والتدريب في مجال فض المنازعات.
    Furthermore UNCHS (Habitat) had offered to explore the possibility of more directly supporting the implementation of the Global Programme of Action with ongoing programmes that build local, broad-based and integrated environmental management capacities such as the Sustainable Cities Programme, the Best Practices and Local Leadership Programme and a joint initiative with the global associations of local authorities on city-to-city cooperation. UN وعلاوة على ذلك، عرض مركز (الموئل) أن يستكشف إمكانية الدعم بصورة مباشرة أكبر لتنفيذ برنامج العمل العالمي ببرامج جارية تعمل على بناء قدرات عريضة القاعدة ومتكاملة للإدارة البيئية المحلية، مثل برنامج المدن المستدامة، وبرنامج أفضل الممارسات وبرنامج القيادة المحلية ومبادرة مشتركة مع الروابط العالمية للسلطات المحلية بشأن التعاون بين المدنية والمدينة.
    Project IND/S16 of the United Nations Office on Drugs and Crime, a joint initiative with the Government, was launched in April 2006. UN وقي نيسان/أبريل 2006، تم إطلاق مشروع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة IND/S16، وهو عبارة عن مبادرة مشتركة بين ذلك المكتب والحكومة.
    I welcome the efforts of OAS at mediation and negotiation, and look forward to the outcome of its joint initiative with CARICOM. UN وإني أُرحب بجهود منظمة الدول الأمريكية في الوساطة والتفاوض وأتطلع إلى نتيجة مبادرتها المشتركة مع الجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more