"joint management of" - Translation from English to Arabic

    • الإدارة المشتركة
        
    • بالإدارة المشتركة
        
    • للإدارة المشتركة
        
    • نحو مشترك بإدارة
        
    • والإدارة المشتركة
        
    Furthermore, a framework convention is being negotiated with France to ensure joint management of migratory flows between our two countries. UN وفضلا عن ذلك، تجري مناقشة اتفاقية إطارية مع فرنسا من أجل ضمان الإدارة المشتركة لتدفقات الهجرة بين بلدينا.
    There is great value in the joint management of aquifers and it should be done wherever appropriate and possible. UN وثمة قيمة عظمى في الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية وينبغي أن تتم حيثما كان ذلك ملائماً وممكناً.
    ESCWA has also developed a performance monitoring tool to enhance the joint management of programme and budget performance information. UN وأنشأت الإسكوا أيضا أداة لرصد الأداء لتعزيز الإدارة المشتركة للبرامج والمعلومات عن أداء الميزانية.
    Regional entities and commissions have environmentally sound legislative and policy frameworks for the joint management of water resources. UN الكيانات واللجان الإقليمية لديها أطر سليمة بيئية للتشريعات والسياسات ذات الصلة بالإدارة المشتركة للموارد المائية.
    The reconvening of the Committee would demonstrate the commitment of both parties to the joint management of the Abyei Area. UN ومن شأن إعادة عقد اجتماعات اللجنة أن تبرهن على التزام الطرفين بالإدارة المشتركة لمنطقة أبيي.
    Modalities for the joint management of resources, knowledge-sharing systems and strengthening of the resident coordinators are being developed. UN ويجري تطوير طرائق للإدارة المشتركة للموارد ونظم لتقاسم المعارف وتعزيز المنسقين المقيمين.
    Working paper on the joint management of shared water resources within an integrated water resources management context UN ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية
    The Commission felt that the strengthening of this obligation was particularly important in the light of the value placed by groundwater experts on the joint management of transboundary aquifers. UN وقد رأت اللجنة أن تقوية هذا الالتزام مهمة بصفة خاصة على ضوء الأهمية التي يعلقها خبراء المياه الجوفية على الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    As established by the draft articles, relations between aquifer States were founded on the joint management of dynamic aquifer resources. UN وعلى نحو ما تم تحديده في مشاريع المواد، تقوم العلاقات بين الدول التي لديها طبقات مياه جوفية على الإدارة المشتركة للموارد الدينامية لطبقات المياه الجوفية.
    These efforts resulted in a regional agreement among Chad, Egypt, Libya and the Sudan on joint management of a shared aquifer. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن إبرام اتفاق إقليمي بين تشاد والسودان وليبيا ومصر بشأن الإدارة المشتركة لطبقة مشتركة للمياه الجوفية.
    ESCWA has improved its performance monitor, which allows for the joint management of programme and budget implementation, and will soon launch it for use throughout the Commission. UN وحسنت اللجنة برنامجها لرصد الأداء بشكل يتيح إمكانية الإدارة المشتركة لتنفيذ البرنامج والميزانية، وسيجرى تدشينه قريبا لاستخدامه على صعيد اللجنة ككل.
    Local-level governance of resources also implies the building of governance institutions at village and inter-village level for joint management of new productive assets. UN وتشمل أيضاً إدارة الموارد على المستوى المحلي إقامة مؤسسات للإدارة على مستوى القرية وفيما بين القرى، لتتولى مهمة الإدارة المشتركة للأصول الإنتاجية الجديدة.
    Countries benefited from enhanced cooperation in sharing knowledge and best practices in the joint management of water and energy resources for supporting sustainable livelihood approaches. UN واستفادت البلدان من تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة لدعم نهج مستدامة لكسب الرزق.
    They also institutionalize Zone 10, which covers the borders of these three countries, in order to provide joint management of their common borders. UN كما أنها تضفـي الطابع المؤسـسي على المنطقة 10، التي تشمل حدود هذه البلدان الثلاثة، لإتاحة الإدارة المشتركة لحدودها المشتركة.
    21. Ms. Tavares da Silva said that the statement that rural women were deemed to own nothing contradicted their legal right to joint management of family property and to equality in the administration of property. UN 21 - السيدة دافاريس دا سيلفا: قالت إن التصريح بأن النساء الريفيات لا يعتبرن بأنهن يمتلكن أي شيء إنما يناقض حقهن القانوني في الإدارة المشتركة لممتلكات الأسرة وفي المساواة في إدارة الممتلكات.
    Regional cooperation was enhanced in the development of mineral, water and energy resources; and in the joint management of transboundary water resources UN وزاد التعاون الإقليمي في تنمية الموارد المعدنية والمائية وموارد الطاقة؛ وفي الإدارة المشتركة للموارد المائية العابرة للحدود.
    :: The Order of 26 June 2003 on joint management of the employment market. UN الأمر الصادر في 26 حزيران/يونيه 2003 والمتعلق بالإدارة المشتركة لسوق العمل.
    The northern Kosovo Serb political leaders also disapprove of the endorsement by Belgrade of the technical protocol on the implementation of the agreement on the joint management of crossings. UN وقد رفض القادة السياسيون للصرب في شمال كوسوفو أيضا تأييد بلغراد للبروتوكول التقني بشأن تنفيذ الاتفاق المتعلق بالإدارة المشتركة للمعابر.
    In this regard, the constructive steps taken during the reporting period with regard to the joint management of crossing points and regional cooperation offer grounds for optimism. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطوات البنّاءة التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بالإدارة المشتركة للمعابر والتعاون الإقليمي تبعث على التفاؤل.
    The JBMA shall develop policies for the joint management of the border. UN يضع نهج الإدارة الحدودية المتكاملة سياسات للإدارة المشتركة للحدود.
    River basin agreements and associated institutional mechanisms are essential platforms for the joint management of resources, based on sound considerations with regard to needs and opportunities. UN تعد اتفاقات أحواض الأنهار وما يرتبط بها من آليات مؤسسية أدوات أساسية للإدارة المشتركة للموارد استنادا إلى الاعتبارات السليمة في ما يتعلق بالاحتياجات والفرص.
    While recognizing the sovereign right of every nation to have access to nuclear technology for the scientific, technological, economic and social development of their inhabitants, Brazil and Argentina had signed an agreement for joint management of the exclusively peaceful use of nuclear energy in each country, which had established a common system for accounting and control of nuclear materials managed by the Brazilian-Argentine Agency. UN وبينما تعترف البرازيل والأرجنتين بالحق السيادي لكل أمة في الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية العلمية والتكنولوجية والاقتصادية والاجتماعية لسكانها، وقّعتا على اتفاق للقيام على نحو مشترك بإدارة استخدام الطاقة النووية في كل بلد بشكل حصري في الأغراض السلمية، فأنشأتا نظاما مشتركا لحصر ومراقبة المواد النووية تديره الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية.
    On 23 August, the Council of Representatives ratified the agreement of 29 April 2012 between Iraq and Kuwait on navigation and joint management of the Khor Abdallah waterway. UN ففي 23 آب/أغسطس، صدّق مجلس النواب على الاتفاق المبرَم بين العراق والكويت في 29 نيسان/أبريل 2012 بشأن الملاحة والإدارة المشتركة للممر المائي خور عبد الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more