"joint measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مشتركة
        
    • التدابير المشتركة
        
    • للتدابير المشتركة
        
    • وتدابير مشتركة
        
    • إجراءات مشتركة
        
    • بالتدابير المشتركة
        
    • بتدابير مشتركة
        
    A subregional and regional agreement on joint measures for the early recovery of marine living resources is also needed. UN وكذلك تدعو الحاجة إلى إبرام اتفاق دون إقليمي وإقليمي بشأن تدابير مشتركة للإنعاش المبكر للموارد البحرية الحية.
    This Plan envisages joint measures to combat and prevent trafficking and care for the victims; UN وتتوخى هذه الخطة اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة ومنع الاتجار ورعاية الضحايا؛
    Composed of 30 States of the Caribbean, the Group has agreed to implement joint measures to address the problem of money-laundering. UN وقد وافقت المجموعة على تنفيذ تدابير مشتركة لمعالجة مشكلة غسل الأموال.
    For this reason, it is essential that Member States shoulder their due responsibilities and take the joint measures necessary to bring a speedy halt to wars and conflicts. UN لذلك من الضروري أن تتحمل الدول الأعضاء مسؤولياتها المترتبة عليها وتتخذ التدابير المشتركة اللازمة للتوصل إلى وقف سريع للحروب والصراعات.
    The regulations define the bases for the organization of and a mechanism for cooperation, the procedure for carrying out joint measures and resolving disputes, as well as the legal status of the group. UN ويحدد النظام الأسس التنظيمية وآليات التعاون، وطرائق تنفيذ التدابير المشتركة وحل المسائل الخلافية، علاوة على تحديد المركز القانوني لتجمع القوات.
    In that connection, the Commonwealth of Independent States had adopted a programme of joint measures to combat organized crime and other types of crime in its territory. UN وفي هذا الشأن اعتمدت رابطة الدول المستقلة برنامجا للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة وسائر أنواع الجرائم التي تحدث على أراضيها.
    Let us pool our efforts to come up with joint measures that will allow us to eradicate drugs from the face of the earth. UN فلنستجمع جهودنا من أجل التوصل إلى تدابير مشتركة تتيح لنا استئصال المخدرات من على وجه البسيطة.
    The sides will take joint measures against any manifestations of political and religious extremism. UN وسيتخذ الطرفان تدابير مشتركة ضد أي مظهر من مظاهر التطرف السياسي أو الديني.
    They carry out joint measures in order to assess the received information. UN وتقوم الوزارتان والإدارة باتخاذ تدابير مشتركة لتقييم المعلومات الواردة.
    At border crossings, joint measures are conducted with the customs and police authorities of neighbouring countries. UN وتتخذ، عند هذه النقاط، تدابير مشتركة مع سلطات الجمارك والشرطة في البلدان المجاورة.
    All of these factors taken together make Africa's recovery doubtful if their courageous joint measures are not taken both domestically and internationally. UN وجميع هذه العوامل مجتمعة تجعل انتعاش افريقيا موضع شك، إذا لم يتم اتخاذ تدابير مشتركة جريئة على الصعيدين المحلي والدولي.
    On 12 January, the Prime Minister met with his Algerian and Tunisian counterparts in Ghadames, who agreed to joint measures to combat organized crime and cross-border smuggling. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير، التقى رئيس الوزراء بنظيريه الجزائري والتونسي في مدينة غدامس، واتفقوا على اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة والتهريب عبر الحدود.
    Member States had been carrying out joint measures and special operations to combat various forms of transnational crime, including trafficking in drugs, weapons and explosives, in particular in the CIS border regions. UN ونفذت الدول الأعضاء تدابير مشتركة وعمليات خاصة لمكافحة جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية، ومنها الاتجار بالمخدرات والأسلحة والمتفجرات، وخاصة في المناطق الحدودية للرابطة.
    • The large distances between customs border posts in Côte d’Ivoire and neighbouring States, thus increasing the permeability of the borders owing to the lack of coordinated joint measures for the surveillance of the border area UN :: المسافات الكبيرة الممتدة بين مراكز الجمارك على الحدود في كوت ديفوار والدول المجاورة، وهو مما يزيد إمكانية اختراق الحدود بسبب عدم وجود تدابير مشتركة منسقة لمراقبة المنطقة الحدودية
    The fulfilment of this fervent desire is within our reach as long as States show political will and take joint measures to restart the debate on disarmament in all its aspects. UN وبمقدورنا تحقيق هذه الرغبة الجامعة شريطة أن تبدي الدول الإرادة السياسية وتتخذ تدابير مشتركة لاستئناف المناقشة بشأن نزع السلاح من جميع جوانبه.
    The Council had also approved a programme of joint measures to combat crime, including terrorism, for the period 2000-2003. UN كذلك وافق المجلس على برنامج يتألف من التدابير المشتركة لمكافحة الجريمة، بما فيها الإرهاب، للفترة 2000 - 2003.
    - The inter-State programme of joint measures to combat crime for the period 2000-2003; UN - البرنامج المشترك بين الدول للفترة 2000-2003 بشأن التدابير المشتركة لمكافحة الجريمة؛
    The conduct of joint measures to counteract crime in border areas at the level of regional and local law enforcement authorities has been intensified. UN وكثفت سلطات إنفاذ القانون التدابير المشتركة الرامية إلى مكافحة الجريمة في المناطق الحدودية على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    The legal and institutional bases for regional drug control efforts were continually being strengthened, with the recent adoption of a programme of joint measures. UN وذكرت أن الأسس القانونية والمؤسسية للجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لمراقبة المخدرات يجري تعزيزها باستمرار، وقد اعتمد في الآونة الأخيرة برنامج للتدابير المشتركة.
    Law enforcement cooperation with other States members of the Commonwealth of Independent States was based on the Intergovernmental Programme of joint measures to Fight Crime, approved in 2007. UN ويستند التعاون في مجال إنفاذ القانون مع سائر الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة إلى البرنامج الحكومي الدولي للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة الذي أُقِرّ في عام 2007.
    Where appropriate or feasible, these may include producer-consumer schemes, joint measures by producers only, and national-level measures. UN وربما شملت تلك التدابير، في الحالات المناسبة أو الممكنة، ترتيبات بين المنتجين والمستهلكين، وتدابير مشتركة يتخذها المنتجون فقط، وتدابير على الصعيد الوطني.
    In 1994, our country signed agreements with Paraguay, Cuba and Guatemala in order to coordinate policies and carry out joint measures in this area. UN وقد وقﱠع بلدنا في ١٩٩٤ اتفاقات مع باراغواي وغواتيمالا وكوبا بغية تنسيق السياسات ووضع إجراءات مشتركة في هذا المجال.
    The funding it receives was used for joint measures to promote the qualification of women for professorships, increase the proportion of women in natural science/technological programmes of study, and for Women's/Gender Studies. UN ولقد استخدم التمويل الوارد لهذا البرنامج فيما يتصل بالتدابير المشتركة التي تتعلق بتعزيز تأهيل المرأة لمناصب الأساتذة، وزيادة نسبة النساء في برامج الدراسة الخاصة بالعلوم الطبيعية/التكنولوجية، والدراسات النسائية المتعلقة بنوع الجنس.
    To this end it carried out joint measures with the various governmental agencies and services concerned. UN ولهذا الغرض، اضطلعت بتدابير مشتركة مع وكالات ومصالح حكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more