"joint ownership of" - Translation from English to Arabic

    • الملكية المشتركة
        
    • ملكية مشتركة
        
    • للملكية المشتركة
        
    • بالملكية المشتركة
        
    • التملك المشترك لزمام المبادرة في
        
    • والملكية المشتركة
        
    joint ownership of the resident coordinator system remains a high priority for UNDP. UN وتظل الملكية المشتركة لنظام المنسقين المقيمين أولوية عليا بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    Nevertheless, there is an exception to this statutory norm in the case of marriage entered into under the regime of joint ownership of property. UN ومع ذلك، هناك استثناء لهذه القاعدة القانونية في حالة الزواج الذي يعقد في ظل نظام الملكية المشتركة لﻷملاك.
    That might lead people to suppose that women in Ireland did not have an automatic right to joint ownership of the matrimonial home. UN وربما يؤدي ذلك إلى أن يعتقد بعض الناس أنه ليس للمرأة في أيرلندا حق تلقائي في الملكية المشتركة للبيت المنزلي.
    The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land. UN وتنص التعديلات أيضا على خيارات ملكية الأراضي ملكية مشتركة للأراضي بين اثنين أو أكثر.
    New legislation will provide a legal and financial basis for the joint ownership of privatized housing in high-rise urban residential buildings in order to upgrade their financing, use and management. UN وسوف توفر التشريعات الجديدة أساسا قانونيا وماليا للملكية المشتركة للمساكن المخصخصة في العمارت السكنية الشاهقة وذلك لتحسين تمويلها واستخدامها وإدارتها.
    Finally, she would like to know whether joint ownership of land in rural areas was possible. UN واختتمت كلمتها بأن طلبت معرفة ما إذا كان مسموحا بالملكية المشتركة للأراضي في المناطق الريفية.
    With increasing joint ownership of the RC system, it is imperative that the cost-sharing mechanism also covers costs related to assessment and continuing training. UN وبزيادة التملك المشترك لزمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين، يتحتم أن تشمل أيضاً آلية تقاسم التكاليف النفقات المتعلقة بالتقييم والتدريب المستمر.
    joint ownership of land was possible through cooperatives, and in most cases the head of household held the title. UN والملكية المشتركة للأراضي ممكنة من خلال التعاونيات، وفي معظم الحالات يكون سند الملكية باسم رب الأسرة المعيشية.
    The Committee is further concerned that the amendment to the Civil Code regarding joint ownership of acquired property as the default legal property arrangement does not apply retroactively. UN واللجنة قلقة كذلك لأن التعديل المدخل على القانون المدني بشأن الملكية المشتركة للممتلكات المكتسبة في حال تخلف إجراء الترتيب القانوني للممتلكات لا يُطبق بصورة رجعية.
    Examining all criteria for schemes to eliminate unintended bias against joint ownership of holdings. UN :: دراسة جميع معايير مشاريع القضاء على التحيز غير المقصود ضد الملكية المشتركة للحيازات.
    This demands linking local efforts to global goals, sharing resources and fostering joint ownership of both the failures and the successes. UN وهذا يتطلب ربط الجهود المحلية بالغايات العالمية، وتقاسم الموارد، وتبني الملكية المشتركة لكل من الإخفاقات والنجاحات.
    It is recalled that the term " shared " was the subject of intense discussions, as some aquifer States thought that the term might implicate joint ownership of aquifers. UN ويشار إلى أن مصطلح ' ' مشترك`` كان محل مناقشات مكثفة نتيجة اعتقاد بعض دول طبقة المياه الجوفية بأن المصطلح قد يفيد الملكية المشتركة لطبقات المياه الجوفية.
    The property of those who have married in foreign countries is considered separate in cases where joint ownership of property was not established by the legal regime under which they married. UN وتعتبر ممتلكات المتزوجين في بلدان أجنبية منفصلة في حالة عدم النص على الملكية المشتركة في النظام القانوني الذي تزوجا في ظله.
    joint ownership of land by spouses had enhanced women's negotiating capacity within the home, as had co-ownership for de facto couples and ownership for single women. UN وأوضحت أن الملكية المشتركة للأرض بواسطة الزوجين قد عززت القدرة التفاوضية للمرأة داخل المنـزل، وكذلك الملكية المشتركة للأزواج بحكم الواقع والملكية للمرأة العازبة.
    The joint ownership of the children's agenda, which evolved through a process of international consultations and consensus-building, was an important element of its acceptance and translation into action. UN وكانت الملكية المشتركة لجدول أعمال الطفل، التي تطورت عبر عملية من المشاورات الدولية وعبر بناء توافق في اﻵراء، عنصرا هاما في قبوله وترجمته الى إجراءات عملية.
    705. The only economic arrangement allowed in marriage is that of joint ownership of community property (article 29). UN 706 - والنظام الاقتصادي الذي يخضع له الزواج هو نظام الملكية المشتركة (المادة 29).
    It will require joint ownership of the Resident Coordinator system and separation of the responsibility of managing programmes and leading the United Nations country team. UN وسيتطلب ملكية مشتركة لنظام المنسقين المقيمين وفصل مسؤولية إدارة البرامج وقيادة فريق الأمم المتحدة القطري.
    The spouses have joint ownership of property also in cases where one of them is occupied full-time in the home and with childcare or for some other valid reason does not have an independent source of income. UN ويملك الزوجان أيضا المال ملكية مشتركة في الحالات التي يكون فيها أحد الزوجين مشغول طوال الوقت في البيت وفي رعاية اﻷطفال أو ليس لديه لسبب وجيه آخر مصدر مستقل للدخل.
    35. In approving the capital assets fund of $22 million in its decision 1990/26, the Executive Board indicated its preference for joint ownership of premises by United Nations agencies. UN ٣٥ - أشار المجلس التنفيذي، لدى موافقته على صندوق اﻷصول الرأسمالية البالغ ٢٢ مليون دولار في مقرره ١٩٩٠/٢٦ الى تفضيله للملكية المشتركة ﻷماكن العمل من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    12. With regard to joint ownership of land, the Peace Agreement had not gone far enough in changing the land ownership system, and conflicts over land and displacements were still taking place. UN 12 - وأضافت قائلة أنه بالنسبة للملكية المشتركة للأراضي، فإن اتفاق الصلح لم يرتق إلى مستوى تغيير نظام ملكية الأراضي ولا تزال المنازعات على الأراضي وعمليات التشريد مستمرة.
    426. With regard to the joint ownership of property by husband and wife, article 194 of the Civil Code of the Federal District states: UN ٤٢٦ - وفيما يتعلق بالملكية المشتركة بين الزوج والزوجة، تنص المادة ١٩٤ من القانون المدني للمقاطعة الاتحادية على ما يلي:
    With increasing joint ownership of the RC system, it is imperative that the cost-sharing mechanism also covers costs related to assessment and continuing training. UN وبزيادة التملك المشترك لزمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين، يتحتم أن تشمل أيضاً آلية تقاسم التكاليف النفقات المتعلقة بالتقييم والتدريب المستمر.
    It also makes it possible for peasants to secure ownership and/or joint ownership of land. UN كما أن هذه السياسة تهيئ الظروف اللازمة لحصول الريفيات والريفيين على الملكية والملكية المشتركة للأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more