"joint projects in" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع مشتركة في
        
    • المشاريع المشتركة في
        
    • المشروعات المشتركة في
        
    • الاضطلاع بمشاريع مشتركة في
        
    • من البعثات المشتركة
        
    For example, knowledge management is described as working on joint projects in one Division and as networking and sharing ideas in another Division in the same Department. UN فعلى سبيل المثال، تُوصف إدارة المعارف بأنها العمل في مشاريع مشتركة في شعبة واحدة وبأنها التواصل وتقاسم الأفكار في شعبة أخرى في نفس الإدارة.
    This includes joint projects in Kenya, Rwanda and the United Republic of Tanzania; UN ويشمل ذلك مشاريع مشتركة في كينيا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة؛
    We should also put more focus on implementing joint projects in concrete areas. UN ويجب كذلك أن نضع المزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع مشتركة في مجالات ملموسة.
    The biennium was characterized by a closer cooperation with ITC’s parent bodies and the launching of a number of joint projects in the field. UN وتميزت فترة السنتين بتوثيق التعاون مع الهيئتين اللتين يتبعهما المركز وببدء عدد من المشاريع المشتركة في الميدان.
    The joint projects in the economic and social fields have proved to be beneficial for the development of the Arab States. UN وقد أثبتت المشاريع المشتركة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أنها جمة الفائدة بالنسبة للتنمية في البلدان العربية.
    In 2004 and 2005, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the League of Arab States continued to build on the outcome of joint projects in the areas of data collection, analysis, advocacy and population policy review. UN ففي عامي 2004 و 2005، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة الدول العربية بناءهما على نتائج المشروعات المشتركة في مجالات جمع البيانات وتحليلها، والدعوة، واستعراض السياسات السكانية.
    I think that we should also consider joint projects in the areas I named above. UN وأقترح التفكير على نحو سليم في مسألة إقامة مشاريع مشتركة في المجالات المذكورة.
    With the United States there are being carried out joint projects in the field of child surgery and the financing of health care. UN وتنفذ حالياً مع الولايات المتحدة مشاريع مشتركة في ميدان جراحة اﻷطفال وتمويل الرعاية الصحية.
    The Mission and the country team were already working in close cooperation, with joint projects in the areas of human rights, justice, corrections, child protection, and sexual and gender-based violence, and in support of stabilization efforts. UN وكانت البعثة والفريق القطري يعملان بالفعل في ظل تعاون وثيق، فكانت لهما مشاريع مشتركة في مجالات حقوق الإنسان، والعدالة، والسجون، وحماية الطفل، والعنف الجنسي والجنساني، بما يدعم جهود تحقيق الاستقرار.
    By inviting UNIDO to deepen its collaboration with the EU in the area of resource efficiency, it was hoped that the draft resolution would result in the development of joint projects in the future. UN وبدعوة اليونيدو إلى تعميق تعاونها مع الاتحاد الأوروبي في مجال كفاءة استخدام الموارد، يؤمل أن يفضي مشروع القرار إلى تطوير مشاريع مشتركة في المستقبل.
    It discussed a number of political issues and developed joint projects in economic, environmental, social, humanitarian, cultural, technical, capacity-building and other fields. UN وناقش عدد من القضايا السياسية ووضع مشاريع مشتركة في المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والتقنية وبناء القدرات وغيرها من المجالات.
    This closer cooperation resulted in a greater number of joint missions and the formulation of joint projects in Guatemala, Central Asia, South Africa and the Russian Federation. UN وقد أسفر هذا التعاون الوثيق عن القيام بمزيد من البعثات المشتركة وصياغة مشاريع مشتركة في غواتيمالا وآسيا الوسطى وجنوب أفريقيا والاتحاد الروسي.
    For example, to realize these objectives, States members of SADC have decided to pool their resources in order to implement joint projects in the fields of energy and water. UN ومثال ذلك أنه، لتحقيق هذه اﻷهداف، قررت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي تجميع مواردها لتنفيذ مشاريع مشتركة في ميداني الطاقة والماء.
    The Arab Association for Human Rights added that United Nations organs and bodies could incorporate the principles contained in the Declaration into their own activities and develop joint projects in the field of minority protection. UN وأضافت الجمعية العربية لحقوق اﻹنسان أن هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها يصح أن تدرج في أنشطتها المبادئ الواردة في اﻹعلان، وأن تضع مشاريع مشتركة في ميدان حماية اﻷقليات.
    The Russian Federation and the United Nations had implemented a number of joint projects in that field. UN لقد قام الاتحاد الروسي واﻷمم المتحدة بتنفيذ عدد من المشاريع المشتركة في هذا الميدان.
    In the multilateral segment of these talks, the United Nations is assisting the parties to develop joint projects in vital areas such as those relating to refugees, water and economic cooperation. UN وفي القطاع المتعدد اﻷطراف من هذه المحادثات، تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة لﻷطراف في تطوير المشاريع المشتركة في المجالات ذات اﻷهمية الحيوية مثل المجــالات المتعلقــة باللاجئيــن، والمياه، والتعاون الاقتصادي.
    The leaders of the four countries discussed regional trade and cooperation issues, focusing on joint projects in energy, agriculture, trade and transit. UN وناقش قادة البلدان الأربعة القضايا المتعلقة بالتجارة والتعاون في المنطقة، مع التركيز على المشاريع المشتركة في مجالات الطاقة والزراعة والتجارة والنقل العابر.
    There is mutual interest in and substantial potential for building up bilateral trade and carrying out joint projects in various sectors of the economy. UN وهناك اهتمام متبادل وإمكانية حقيقية لزيادة حجم التجارة المتبادلة بين البلدين وتنفيذ المشاريع المشتركة في مختلف المجالات الاقتصادية.
    In developing economic cooperation through joint projects in the fields of energy, transport, communications, ecology and other spheres; UN تنمية التعاون الاقتصادي عن طريق إقامة المشاريع المشتركة في ميادين الطاقة، والنقل، والاتصالات، والايكولوجيا، وغيرها من المجالات؛
    At the same time we think it is important to continue to work together with States Parties to the Ottawa Convention and we deem important joint projects in the area of humanitarian demining which provide good opportunities for this. UN وفي الوقت نفسه نعتقد أن من المهم الاستمرار في العمل جنبا إلى جنب مع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، كما أننا ندرك أهمية المشروعات المشتركة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية التي توفر فرصا طيبة لذلك.
    - joint projects in trade and production to help bolster subregional and regional trade; UN - الاضطلاع بمشاريع مشتركة في التجارة والانتاج للمساعدة على تشجيع التجارة دون اﻹقليمية والاقليمية؛
    He called on OHCHR to encourage and facilitate such joint projects in the future. UN ودعا المفوضية إلى التشجيع على الاضطلاع بهذا النوع من البعثات المشتركة مستقبلاً وتيسير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more