"joint security forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمن المشتركة
        
    • وقوات الأمن المشتركة
        
    Apparently the strength of the Joint Security Forces was not augmented but their activities increased and they maintained a more visible presence, including along the Blue Line. UN ويبدو أن عدد أفراد قوات الأمن المشتركة لم يزد ولكن أنشطتها زادت وأصبح لها وجود أكثر ظهورا على طول الخط الأزرق.
    7. The Lebanese Joint Security Forces and the Lebanese Army continued to operate in the areas vacated by Israel. UN 7 - وواصلت قوات الأمن المشتركة اللبنانية والجيش اللبناني العمل داخل المناطق التي أخلتها إسرائيل.
    21. The Government of Lebanon demonstrated its capacity to increase its authority throughout southern Lebanon, particularly through the activities of the Joint Security Forces and the Lebanese Army during this period of heightened tension in the wider region. UN 21 - لقد أثبتت حكومة لبنان قدرتها على بسط سلطانها في كل أنحاء الجنوب اللبناني، وخاصة من خلال أنشطة قوات الأمن المشتركة والجيش اللبناني خلال هذه الفترة التي اشتد فيها التوتر في المنطقة الأوسع.
    Eleven cases of non-compliance were closed, leaving 24 cases open, pending investigation, or implementation of recent Joint Security Forces directions, or awaiting presentation to the judicial system. UN وختم النظر في 11 قضية من قضايا عدم الامتثال وبقيت 24 قضية مفتوحة في انتظار التحقيق أو تنفيذ توجيهات صادرة مؤخرا عن قوات الأمن المشتركة أو في انتظار تقديمها إلى الجهاز القضائي.
    :: 4,299 Lebanese Army and Joint Security Forces checkpoints recorded by UNIFIL UN :: 299 4 نقطة تفتيش للجيش اللبناني وقوات الأمن المشتركة سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    12. The Lebanese Joint Security Forces and the Lebanese Army continued to operate in the areas vacated by Israel in May 2000. UN 12 - وواصلت قوات الأمن المشتركة اللبنانية والجيش اللبناني عملياتها في المناطق التي أخلتها إسرائيل في أيار/مايو 2000.
    8. The Lebanese Joint Security Forces, comprised of army and internal security forces, and the Lebanese Army continued to operate in the areas vacated by Israel. UN 8 - وواصلت قوات الأمن المشتركة اللبنانية، المؤلفة من الجيش وقوات الأمن الداخلي، والجيش اللبناني، العمل داخل المناطق التي أخلتها إسرائيل.
    25. The Government of Lebanon further demonstrated its capacity to exercise its authority effectively throughout southern Lebanon, strengthening administrative structures and extending the reach of the Joint Security Forces and the Lebanese Army. UN 25 - وقد أظهرت حكومة لبنان كذلك قدرتها على ممارسة سلطاتها بفعالية في جميع أرجاء جنوب لبنان، فعززت الهياكل الإدارية ووسعت النطاق الذي تغطيه قوات الأمن المشتركة والجيش اللبناني.
    From 7 April, the Lebanese Joint Security Forces augmented their ground patrols and instituted new checkpoints, and the Lebanese Army enhanced its presence. UN واعتبارا من 7 نيسان/أبريل، زادت قوات الأمن المشتركة اللبنانية دورياتها البرية، وأنشأت نقط تفتيش جديدة، وعزز الجيش اللبناني وجوده.
    The strength and activity of the Joint Security Forces remained the same, apart from an increase in their activities and a more visible presence in the first half of October, when regional and local tensions were heightened. UN وظل قوام ونشاط قوات الأمن المشتركة على ما كانا عليه، باستثناء زيادة حصلت في أنشطتها وإبراز وجودها بشكل أوضح خلال النصف الأول من شهر تشرين الأول/أكتوبر، عند اشتداد التوتر الإقليمي والمحلي.
    In a welcome statement made at that time, the Lebanese Central Security Council strongly reaffirmed the Joint Security Forces' task of safeguarding stability and calm and preventing any attempt by any group to undermine security in the area. UN وفي بيان جدير بالترحيب صدر في ذلك الوقت، أعاد مجلس الأمن المركزي اللبناني التأكيد بقوة على مهمة قوات الأمن المشتركة في مجال حفظ الاستقرار والهدوء، ومنع أي مجموعة من المجموعات من محاولة تقويض الأمن في المنطقة.
    28. The Government of Lebanon has demonstrated its capacity to exercise its authority throughout southern Lebanon, particularly through the activities of the Joint Security Forces and the Lebanese Army during periods of heightened regional and local tension. UN 28 - وقد أثبتت حكومة لبنان قدرتها على بسط سلطتها على كل أنحاء الجنوب اللبناني، ولا سيما من خلال أنشطة قوات الأمن المشتركة والجيش اللبناني خلال الفترات التي اشتد فيها التوتر على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    3,740 static and semi-permanent checkpoints manned by the Lebanese Army and the Joint Security Forces compared with 4,299 in 2004/05 and 3,887 patrols conducted by the Joint Security Forces compared with 6,639 in 2004/05 UN 740 3 نقطة تفتيش ثابتة وشبه دائمة مزودة بعناصر من الجيش اللبناني وقوات الأمن المشتركة مقارنة مع 299 4 في الفترة 2004/2005 إضافة إلى 887 3 دورية أجرتها قوات الأمن المشتركة مقارنة مع 639 6 دورية في الفترة 2004/2005
    23. In line with the provisions of the agreement between the Transitional Federal Government and ARS on the cessation of armed confrontation, AMISOM has been able to successfully assist the Joint Security Forces of the two parties in taking control of the areas vacated by the Ethiopian troops. UN 23 - وفقا لأحكام اتفاق وقف المواجهة المسلحة، المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، نجحت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مساعدة قوات الأمن المشتركة بين الطرفين في السيطرة على المناطق التي أخلتها القوات الإثيوبية.
    Unlike ARS/Djibouti, ARS/Asmara is not party to any peace accords and therefore is unlikely to be eligible for possible exemptions pertaining to training and maintenance of Joint Security Forces. UN وخلافا للتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال/جناح جيبوتي، ليس التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال/جناح أسمرة طرفا في أي اتفاقات سلام، وبالتالي ليس من المرجح أن يتأهل لإمكانية الإعفاء فيما يتصل بتدريب قوات الأمن المشتركة والاحتفاظ بها.
    84. The reactivation of the Joint Security Forces, bringing together Government principals and the international community, led the Somali leadership to take decisions permitting a more realistic reorganization of the Somali Security Forces and the command and control system. UN 84 - وقد نتج عن إعادة تنشيط قوات الأمن المشتركة التي تضم الآن المجتمع الدولي ومسؤولين من الحكومة، أن اتخذت القيادة الصومالية قرارات تسمح بإجراء عملية إعادة تنظيم أكثر واقعية لقوات الأمن الصومالية ومنظومات القيادة والتحكم.
    The Lebanese Joint Security Forces, comprised of army and internal security forces, and the Lebanese Army continued to operate in the areas vacated by Israel, and increased their activity near the Blue Line, intervening on several occasions to avert potential threats to peace and security (see para. 8 above). UN واستمرت قوات الأمن المشتركة اللبنانية، المؤلفة من الجيش ومن قوات الأمن الداخلي، والجيش اللبناني عملياتها في المناطق التي أخلتها إسرائيل، وزادت نشاطها في المنطقة الواقعة بالقرب من الخط الأزرق، وتدخلت في عدة مناسبات لمنع تهديدات محتملة للسلام والأمن (انظر الفقرة 8 أعلاه).
    The Lebanese Army is deployed in areas at a distance to the Blue Line and the Joint Security Forces and Gendarmerie units conduct some mobile patrols and maintain some check-points in the area of operation. UN ذلك أن الجيش اللبناني منتشر في مناطق على مبعدة من الخط الأزرق وقوات الأمن المشتركة وأن وحدات الدرك تقوم ببعض الدوريات المتنقلة وتحتفظ ببعض نقاط التفتيش في منطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more