"joint teams" - Translation from English to Arabic

    • أفرقة مشتركة
        
    • الأفرقة المشتركة
        
    • فرق مشتركة
        
    UNDG guidance on the formation of joint teams outlines the responsibility of resident coordinator s for: UN ويحدد إرشاد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تشكيل أفرقة مشتركة مسؤولية المنسقين المقيمين عن ما يلي:
    This network is a preparation for future work with joint teams. UN وهذه الشبكة تُعد تمهيدا للعمل مستقبلا مع أفرقة مشتركة.
    For high-profile cases, joint teams should be formed. UN أما بالنسبة للقضايا البارزة، فينبغي تشكيل أفرقة مشتركة بشأنها.
    The level of commitment of the resident coordinator, organization representatives and government to the AIDS response continues to be an important factor in determining the performance of joint teams. UN ويظل مستوى التزام المنسق المقيم وممثلي المنظمات والحكومات بمواجهة الإيدز عاملا هاما في تحديد أداء الأفرقة المشتركة.
    Quality assurance for the prevention component of the joint teams' workplans is an on-going process. UN ويعد ضمان جودة عنصر الوقاية في خطط عمل الأفرقة المشتركة عملية مستمرة.
    Finally joint teams of both the Police and the relevant District Attorney's Offices in the north and the south were established to handle cases which might be suitable for prosecution. UN وأخيراً، أنشئت فرق مشتركة بين الشرطة ومكاتب النيابة العامة ذات الصلة في الشمال والجنوب للتعامل مع القضايا التي تصلح للملاحقة القضائية.
    For the evaluation of such transactions, the Executive Service has joint teams made up of: UN ويوجد لدى الدائرة التنفيذية أفرقة مشتركة لتحليل هذه العمليات مكونة من:
    MONUSCO tried several times to create joint teams but faced resistance from the Congolese authorities. UN وحاولت البعثة عدة مرات إنشاء أفرقة مشتركة ولكنها لقيت مقاومة من السلطات الكونغولية.
    Countries with a special interest in the creation of joint teams should undertake joint preparations and pilot activities. UN وينبغي للبلدان المهتمة اهتماما خاصا بإنشاء أفرقة مشتركة أن تقوم بتحضيرات مشتركة وأنشطة تجريبية.
    States should also establish, at the national level, an integrated multi-agency approach and support, at the regional level, the creation of joint teams to ensure a coordinated and effective strategy. UN وينبغي للدول أن تصوغ، على الصعيد الوطني، نهجا متكاملا مشتركا بين الأجهزة وأن تدعم، على الصعيد الإقليمي، إنشاء أفرقة مشتركة لضمان اتباع استراتيجية منسقة وفعالة.
    In some cases, the military observers will be co-located with United Nations peace-keeping troops, but the security of these observers, who in many cases will be co-located and operate in joint teams with the United Nations police observers, will be the responsibility of the parties. UN وفي بعض الحالات، سيوضع المراقبون العسكريون في نفس مواقع قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، غير أن اﻷطراف هي التي ستضطلع بمسؤولية أمن هؤلاء المراقبين، الذين سيوجدون في حالات عديدة في نفس مواقع مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة، وسيعملون في أفرقة مشتركة معها.
    Despite lingering mistrust, joint teams of Government and UNITA officials, with the participation of United Nations and non-governmental organizations, are expanding humanitarian activities throughout the country. UN ورغم استمرار مشاعر عدم الثقة، تقوم أفرقة مشتركة من مسؤولي الحكومة والاتحاد الوطني، بمشاركة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بتوسيع نطاق اﻷنشطة اﻹنسانية في سائر أنحاء البلد.
    He added that, in carrying out the work of the initiative, the World Bank and UNODC had worked in joint teams on nearly all activities, bringing to bear the specialized expertise and capacity of both organizations. UN وأضاف أنَّ البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعملان، لدى الاضطلاع بأعمال المبادرة، في إطار أفرقة مشتركة لتنفيذ جميع الأنشطة تقريباً، مستفيدين من الخبرات الفنية ومن القدرات المتوفرة لدى المنظمتين.
    The conclusion of these agreements will enable Cape Verde to improve the coordination of existing mechanisms and thus to enhance efforts to combat such crimes. These mechanisms include the provision of mutual assistance in the communication of information, the instigation of proceedings and other State action, the possibility of establishing joint teams for the investigation of cases, etc. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك الاتفاقات إلى توثيق التنسيق بين الآليات الموجودة تعزيزا للتصدي لهذا النوع من الجرائم، ويتضمن ذلك التعاون في تبادل المعلومات ، ووضع إجراءات التطبيق وغيرها من الإجراءات الرسمية، وإمكانية إنشاء أفرقة مشتركة تحقق في القضايا، إلى غير ذلك.
    At the regional level, the interagency prevention group reviews progress made in supporting the joint teams. UN وعلى المستوى الإقليمي، يقوم فريق الوقاية المشترك بين الوكالات باستعراض مدى التقدم المحرز في دعم الأفرقة المشتركة.
    However, significant challenges still remained with regard to the efficient functioning of joint teams in the countries visited. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتصل بالأداء الفعال لهذه الأفرقة المشتركة في البلدان التي قام بزيارتها.
    The Inspector also noted that the accountability mechanisms for the joint teams have not been clearly established. UN كما لاحظ المفتش عدم وجود آليات واضحة لمساءلة الأفرقة المشتركة.
    Furthermore, a significant number of joint teams have completed the development of joint programmes of support. UN وبالإضافة إلى ذلك، فـرغ عدد كبير من الأفرقة المشتركة من وضـع برامج مشتركة للدعم.
    However, significant challenges still remained with regard to the efficient functioning of joint teams in the countries visited. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتصل بالأداء الفعال لهذه الأفرقة المشتركة في البلدان التي قام بزيارتها.
    The Inspector also noted that the accountability mechanisms for the joint teams have not been clearly established. UN كما لاحظ المفتش عدم وجود آليات واضحة لمساءلة الأفرقة المشتركة.
    (d) In appropriate cases and if not contrary to domestic law, to establish joint teams, taking into account the need to protect the security of persons and operations, in order to carry out the provisions of this paragraph. UN )د( لتكوين فرق مشتركة في الحالات المناسبة وإذا لم يكن ذلك مخالفا للقانون الداخلي، مع مراعاة ضرورة حماية أمن اﻷشخاص والعمليات من أجل تنفيذ أحكام هذه الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more