"joint urgent appeal" - Translation from English to Arabic

    • نداءً عاجلاً مشتركاً
        
    • النداء العاجل المشترك
        
    • نداء عاجلا مشتركا
        
    • نداء عاجلاً مشتركاً
        
    • نداءً عاجلاً مشتركا
        
    • نداء عاجل مشترك
        
    • نداء عاجلاً في مبادرة مشتركة
        
    The Special Rapporteur also sent a joint urgent appeal concerning allegations received of massive human rights violations occurring in Chechnya. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً عن الادعاءات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في الشيشان.
    On 9 July 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Representative of the SecretaryGeneral on human rights defenders in connection with the assassination of three indigenous leaders in Colombia. UN وفي 9 تموز/يوليه 2001، أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتصل باغتيال ثلاثة من زعماء السكان الأصليين في كولومبيا.
    In the first communication, the Government replied to the joint urgent appeal sent on 29 January 2010, as reported above. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 29 كانون الثاني/يناير 2010، كما ذكر أعلاه.
    In particular, the Government refers to the following excerpt from its response to the joint urgent appeal: UN 20- و تشير الحكومة بالأخص إلى المقتطف التالي من ردها على النداء العاجل المشترك:
    49. In 2005, several mandate holders sent a joint urgent appeal concerning a national of China who was at risk of imminent forcible return following the rejection of his asylum application. UN 49 - في عام 2005 بعثت جهات عديدة مكلفة بولايات نداء عاجلا مشتركا بشأن مواطن من الصين، كان عرضة لخطر الإعادة القسرية الوشيكة بعد رفض طلبه للجوء.
    42. On 1 March 1996, the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi sent a joint urgent appeal to the Government on behalf of 15 persons who were allegedly arrested on 18 February 1996, following an exchange of gunfire between government forces and an armed group, which had occurred near Gasenyi. UN ٢٤- وجه المقرر لاخاص المعني بحالات التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، في ١ آذار/مارس ٦٩٩١ نداء عاجلاً مشتركاً الى الحكومة لصالح ٥١ شخصاً يقال إنه قبض عليهم يوم ٨١ شباط/فبراير ٦٩٩١ على إثر تبادل طلقات نارية بالقرب من غاسينيي بين القوات الحكومية وجماعات مسلحة.
    98. On 24 May 1999 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal, with the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, to the Government concerning the climate of harassment of and pressure exerted against human rights defenders which was said to be increasing in Pakistan, reportedly most intensely in Punjab. UN 98- وفي 24 أيار/مايو 1999 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، إلى الحكومة بشأن المناخ العام من المضايقات والضغوط الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان التي يقال إنها تتزايد في باكستان، ويزعم أن ذلك يحدث بشكل مكثف في البنجاب.
    On 21 January 1998, the Special Rapporteur sent to the Government of Sierra Leone a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture in regard to Sylvanus Kanyako, David Koroma, and Anthony Swaray, three journalists who were allegedly arrested without charge and detained in Freetown. UN 103- في 21 كانون الثاني/يناير 1998، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة سيراليون بخصوص سيلفانوس كانياكو، ودافيد كوروما، وأنطوني سواراي، وهم صحفيون ثلاثة اُدعي أنه أُلقي القبض عليهم دون اتهام وأنهم محتجزون في فريتاون.
    104. On 13 August 2002, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on the human rights of migrants on behalf of 14 Vietnamese women serving sentences for illegally entering Cambodia; 10 of the women are reportedly victims of trafficking and exploitation. UN 104- في آب/أغسطس 2002، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين نيابة عن 14 فيتنامية صدرت عليهن أحكام ينفذنها حالياً وذلك بسبب دخولهن كمبوديا بطريقة غير شرعية؛ وأفيد أن 10 نساء منهن كن ضحايا الاتجار والاستغلال.
    On 26 May 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture concerning the detention of Nizar Nayouf, editor-in-chief of the monthly Sawt al-Democratiyya and Secretary-General of the Committee for the Defence of Democratic Freedoms in Syria. UN 268- وجه المقرر الخاص في 26 أيار/مايو إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن احتجاز نزار نيوف، رئيس تحرير المجلة الشهرية " صوت الديمقراطية " والأمين العام للجنة الدفاع عن الحريات الديمقراطية في سوريا.
    In December 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal to the Government of the Russian Federation, expressing her deep concern over the safety of the speaker of the Chechen separatist " Republic of Incheria " Parliament. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة الاتحاد الروسي، أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء سلامة رئيس برلمان " جمهورية إشكيريا " الشيشانية الانفصالية.
    In the light of the above ... the allegations contained in the joint urgent appeal are baseless. UN وفي ضوء ما تقدم ... فإن الادعاءات الواردة في النداء العاجل المشترك لا أساس لها من الصحة.
    172. The Working Group would like to thank the Government for its reply to the joint urgent appeal. UN 172- يود الفريق العامل التقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على النداء العاجل المشترك.
    On 27 November 1997, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to the joint urgent appeal sent on behalf of Esber Yagmurdereli. UN ٢٧١- أرسلت الحكومة، في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ردا إلى المقرر الخاص بشأن النداء العاجل المشترك الموجّه إليها بالنيابة عن إسبر ياغمورديريلي.
    Another joint urgent appeal was transmitted by the Special Rapporteur in collaboration with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo on behalf of six persons, including Matabaro, Ngonga, Musema Gatabzi and Mungonderwa, allegedly sentenced to the death penalty for armed robbery. UN 69- كذلك أرسلت المقررة الخاصة بطريق التعاون مع المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نداء عاجلا مشتركا آخر، بالنيابة عن ستة أشخاص، من بينهم ماتابارو نغونغا، وموسيما غاتابزي، ومنغونديروا، يُدَّعى أنه حكم عليهم بالإعدام من أجل جريمة سرقة بالإكراه مع حمل السلاح.
    13. On 12 August 1998 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the question of torture, expressing concern about the case of Mr.'Abd al-Rahman Isma’il Ghanimat, Ms. Amira Isma’il Ghanimat and Ms. Rasmiya Isma’il Ghanimat. UN 13- في 12 آب/أغسطس 1998 وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلا مشتركا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب أعربت فيه عن القلق إزاء حالة السيد عبد الرحمن اسماعيل غنيمات والسيدة أميرة اسماعيل غنيمات والسيدة رسميــة اسماعيـل غنيمـات.
    86. On 20 February 1996, the Special Rapporteur and the Working Group on Arbitrary Detention sent a joint urgent appeal concerning Femi Falana, human rights activist and president of the National Association of Democratic Lawyers (see para. 51 above). UN ٦٨ - وفي ٠٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي نداء عاجلا مشتركا بشأن فمي فالانا، الناشط في مجال حقوق اﻹنسان ورئيس الرابطة الوطنية للمحامين الديمقراطيين )انظر الفقرة ٥١ أعلاه(.
    112. On 17 February the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression concerning Hemit Memet, Kasim Maphir and Ilyas Zordum, three Uighur men who had been forcibly returned from Kazakhstan to XUAR on 11 February 1999. UN 112- وفي 17 شباط/فبراير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير بشأن هيميت يميت وكاسم مافير والياس زوردوم وهم ثلاثة من أبناء الايغهور أعيدوا بالقوة من كازاخستان إلى منطقة أكسينجيانغ المستقلة ذاتياً في 11 شباط/فبراير 1999.
    On 16 July, the Special Rapporteurs sent a joint urgent appeal to the Government informing it of death threats received by Jesús Barraza Zavala, editor of the weekly Pulso in the city of San Luis Río Colorado, Sonora State. UN وفي 16 تموز/يوليه، بعثت المقررتان الخاصتان نداء عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة تُبلغانها فيها بتهديدات بالقتل تلقاها خيسوس بارازا زافالا محرر المجلة الأسبوعية " بلسو " في مدينة سان لويس ريو كولورادو في ولاية سونورا.
    438. On 4 March the Special Rapporteur transmitted a joint urgent appeal to the Government concerning Ahmet Zeki Okuoglu and Hatice Korkut, Abdullah Ocalan's lawyers, who were allegedly being persecuted. Both lawyers were reportedly kicked and punched as they arrived at the quayside at Mndanya to set off for the prison island. UN 438- وفي 4 آذار/مارس أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة يتعلق بأحمد زكي أوكرلو وهاتيتش كركوت وهما محاميا عبد الله أوجلان اللذان يدعى أنهما يضطهدان وقيل إن كلا المحاميين تعرضا للركل والضرب عند وصولهما إلى الرصيف في مندانية للإبحار إلى الجزيرة التي يوجد فيها السجن.
    On 10 June 1998, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Working Group on Arbitrary Detention to the Government of Turkey on the case of Esber Yagmurdereli, a journalist and lawyer. UN 112- في 10 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركا مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى حكومة تركيا بشأن حالة إصبر يغمرديليري، وهو صحفي ومحام.
    He had already been the subject of a joint urgent appeal addressed on 5 November 2008. UN وقد سبق أن كان السيد هلا ميو نونغ موضوع نداء عاجل مشترك أرسل في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    On 18 April 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions with regard to the arrest between 8 and 10 April 2000 of David Goitia Benito, Franz Guzmán, Noel Guzmán, Wilfredo Plaza, Edwin Huanca and Bartolomé Flores, and the alleged torture to which they were subjected. UN 106- وفي 18 نيسان/أبريل 2000، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي فيما يتعلق بإيقاف دافيد غويتا بينيتو وفرانز غوزمان ونويل غوزمان وفيلفريدو بلازا وإدفين هوانكا وبرتولومي فلوريس في 8 و10 نيسان/أبريل 2000 وتعرضهم على ما يزعم للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more