"joint work of" - Translation from English to Arabic

    • العمل المشترك
        
    • بالعمل المشترك
        
    • للعمل المشترك
        
    • الأعمال المشتركة
        
    The Secretary-General calls on the international community to support the joint work of the Government of Kazakhstan and the United Nations by: UN ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    We trust that the draft resolution will contribute to improving the joint work of the United Nations and all other actors involved. UN ونثق أن مشروع القرار سيساهم في تحسين العمل المشترك الذي تقوم به الأمم المتحدة والأطراف الأخرى العاملة في هذا المجال.
    The joint work of OHCHR and the Section and other partners has ensured the production of a substantive study on women ex-combatants. UN وقد تمخض العمل المشترك بين المفوضية والقسم وغيرهما من الشركاء على إنتاج دراسة فنية عن المقاتلين السابقين من النساء.
    Such an organization will develop and apply, through the joint work of relevant national agencies, the private sector and the civil society, shared principles, norms, rules, which will shape the evolution and the use of the Internet. UN وستقوم هذه المنظمة، بالعمل المشترك مع الوكالات الوطنية المختصة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بوضع وتطبيق مبادئ ومعايير وقواعد مشتركة تحدد مسار تطور واستخدام الإنترنت.
    One country recognized the joint work of several organizations from the private and public sectors to promote native bio-diversity products and services in national and international markets. UN وأقر أحد البلدان بالعمل المشترك الذي تضطلع به عدة منظمات من القطاعين الخاص والعام من أجل ترويج منتجات وخدمات التنوع البيولوجي المحلية في الأسواق الوطنية والدولية.
    Tebtebba has been taking the lead in developing terms of engagement for the initiative that will provide a framework for the joint work of the diverse stakeholders involved. UN وتضطلع المؤسسة بدور قيادي في وضع شروط العمل الخاصة بالمبادرة، التي ستوفر إطارا للعمل المشترك لمختلف أصحاب المصلحة المشاركين في المبادرة.
    90. There has been acknowledged progress in the joint work of FMC and the Ministry of Education: work was carried out on the professional profile of the teacher and three objectives are pursued that govern the training of the future professional, designed to eliminate gender disparities in education. UN 90- وتحقق تقدم ملحوظ في الأعمال المشتركة بين اتحاد المرأة الكوبية ووزارة التعليم حيث أُنجز العمل المتعلق بتحديد صفات المدرس المهنية، وجرت متابعة ثلاثة من الأهداف التي تنظم تدريب المهنيين في المستقبل وترمي إلى القضاء على التفاوتات الجنسانية في مجال التعليم.
    In that context, they stressed the importance of the regular joint work of the human rights commissions attached to the offices of the Presidents of the two countries. UN وتم التأكيد، في هذا السياق، على أهمية العمل المشترك المنتظم للجنة حقوق اﻹنسان لدى رئيسي البلدين.
    Another example of unique cooperation in the area of security is the joint work of the States that make up the group known as the Shanghai Five. UN وثمة مثال آخر للتعاون الفريد في مجال اﻷمن يتمثل في العمل المشترك الذي تقوم به الــدول التي تكوﱢن المجموعة المعروفة باسم مجموعة شنغهاى الخمسة.
    The joint work of the GM and the secretariat on national action programme (NAP) alignment covers all regions. UN ويشمل العمل المشترك بين الآلية العالمية والأمانة بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية جميع المناطق.
    Through the joint work of the UNFPA management and programme divisions, UNFPA continues to improve in the areas of implementing partner assessments and harmonizing business processes and legal agreements. UN ويواصل الصندوق من خلال العمل المشترك بين شعب الإدارة والبرامج التابعة له، تحسين مجالات عمليات تقييم الشركاء المنفذين وتنسيق عمليات المؤسسات والاتفاقات القانونية.
    Tebtebba has been taking the lead on developing terms of engagement for the initiative that will provide a framework for the joint work of the diverse stakeholders involved in the initiative. UN وما برحت مؤسسة تبتيبا في الطليعة بشأن وضع شروط العمل بالنسبة للمبادرة التي ستقدم إطار العمل المشترك لمختلف أصحاب المصلحة المشاركين في المبادرة.
    They noted that the United Nations had taken an integrated approach, involving coordination of the joint work of all its agencies and between them and the countries interested in supporting reconstruction. UN ولاحظت أن الأمم المتحدة اعتمدت نهجا متكاملا ينطوي على تنسيق العمل المشترك الذي تقوم به جميع وكالاتها والتنسيق فيما بين هذه الوكالات والبلدان المهتمة بدعم الإعمار.
    In order to complement national efforts, international institutions must support the joint work of integrating those countries into the world economy. UN ويتعين على المؤسسات الدولية، لكي تكمل الجهود الوطنية، أن تدعم العمل المشترك الرامي إلى إدماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    C. Launch of the joint work of the United Nations system and the Information and Communication Technologies Task Force UN جيم - بدء العمل المشترك لمنظومة الأمم المتحدة وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Noting the joint work of the UNESCO and World Customs Organization secretariats in elaborating the Model Export Certificate for Cultural Objects and corresponding Explanatory Notes, UN وإذ تشير إلى العمل المشترك بين أمانتي اليونسكو ومنظمة الجمارك العالمية في إعداد الشهادة النموذجية لتصدير القطع الثقافية والمذكرات التفسيرية المناظرة،
    We also understand the considerable potential of the new Peacebuilding Commission to contribute to the joint work of the Security Council and the Economic and Social Council for the benefit of countries now in post-conflict situations. UN كما أننا ندرك الإمكانية الكبيرة للجنة الجديدة لبناء السلام في الإسهام في العمل المشترك لمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لفائدة البلدان التي تمر الآن بحالات بعد انتهاء الصراع.
    He also applauds the advocacy role placed by civil society groups at these conferences, and welcomes the joint work of human rights and environmental groups that developed during the WSSD process. UN كما يثني على دور الدعوة الذي قامت به منظمات المجتمع المدني في هذه المؤتمرات، ويُرحِّب بالعمل المشترك الذي تقوم به المنظمات المعنية بحقوق الإنسان والبيئة، التي نشأت خلال عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    We commend the joint work of the Tribunals to facilitate the commencement of the Residual Mechanism's operations and to complete their remaining work by December 2014. UN ونشيد بالعمل المشترك للمحكمتين لتيسير بدء عمل آلية تصريف الأعمال المتبقية واستكمال عملهما المتبقي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014.
    9. Welcomes the joint work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNHabitat in developing a joint United Nations Housing Rights Programme and invites States to provide support for its effective implementation; UN 9- ترحب بالعمل المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في استنباط برنامج مشترك للأمم المتحدة في مجال حقوق السكن، وتدعو الدول إلى تقديم الدعم لتنفيذه الفعلي؛
    In this regard, the joint work of experts from Russia, the United States and the IAEA, within the framework of the 1996 trilateral initiative concerning the application of the Agency’s verification procedures to weapons-grade fissile materials, has great significance. UN وفي هذا الصدد، ثمة أهمية بالغة للعمل المشترك الذي يقوم به خبراء من روسيا والولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطار المبادرة الثلاثية لعام ١٩٩٦ المتعلقة بتطبيق إجراءات التحقق التي تضطلع بها الوكالة على المواد الانشطارية التي تصلح لصنع اﻷسلحة.
    (g) Though the joint work of the Oslo and Nairobi Global Thematic Centres, UNDP will support cross-practice work related to water and land governance as well as the management of renewable and nonrenewable natural resources. UN (ز) ومن خلال الأعمال المشتركة التي يضطلع بها المركزان المواضيعيان العالميان في أوسلو ونيروبي، سوف يقدِّم البرنامج الإنمائي الدعم للأعمال الشاملة لعدة ممارسات والمتصلة بالماء وإدارة الأراضي وكذلك إدارة الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more