A session with a network of journalists working on human rights was also conducted in Libreville. | UN | كما نظمت في ليبرفيل جلسة مع شبكة من الصحفيين العاملين في مجال حقوق الإنسان. |
journalists working for private media can no longer carry out their functions freely. | UN | ولم يعد بمستطاع الصحفيين العاملين في وسائط الأعلام غير الحكومية أن يؤدوا عملهم بحرية. |
It would also be helpful to have the report of the Secretary-General on cases of brutality against journalists working under such conditions. | UN | وسيكون أيضا من المفيد الحصول على تقرير اﻷمين العام بشأن قضايا الوحشية ضد الصحفيين العاملين تحت هذه الظروف. |
One delegation was of the view that a special international legal instrument should be elaborated to help protect journalists working in areas of armed conflict. | UN | واقترح أحد الوفود وضع صك قانوني دولي خاص للمساعدة في حماية الصحفيين الذين يعملون في مناطق النزاع المسلح. |
Six journalists working for local newspapers were arrested by the NSS and one foreign news media journalist was arrested by the police. | UN | واعتقلت الشرطة ستة صحفيين يعملون في صحف محلية وصحفي آخر يعمل مراسلاً لشبكة إعلامية أجنبية. |
ILO also supported the creation of a database of journalists working in Africa or covering African issues and contributed to a technical review of a manual on reporting about NEPAD issues. | UN | وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم أيضا لإنشاء قاعدة بيانات للصحفيين العاملين في أفريقيا أو الذين يغطون القضايا الأفريقية، وساهمت في المراجعة التقنية لدليل عن تغطية المسائل المتعلقة بالشراكة الجديدة. |
The majority of journalists working in the news services, cultural and art programmes and family programmes are women. | UN | وأغلبية الصحفيين العاملين في خدمات الأنباء، وبرامج الثقافة والفنون وبرامج الأسرة من النساء. |
journalists working for public and private media | UN | الصحفيين العاملين في وسائط الإعلام العامة والخاصة؛ |
The OHCHR Regional Office for West Africa launched a training project for journalists on human rights and human rights reporting and to promote networking among journalists working on human rights. | UN | وشرع مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا في مشروع لتدريب الصحفيين في مجال حقوق الإنسان والإبلاغ عن حالة تلك الحقوق، وتعزيز التواصل فيما بين الصحفيين العاملين في مجال حقوق الإنسان. |
38. According to existing information, approximately two thirds of the journalists working in the Georgian mass media are women. | UN | ٣٨ - وتفيد المعلومات المتوفرة أن قرابة ثلثي الصحفيين العاملين في أجهزة اﻹعلام الجورجية من النساء. |
He also focuses on the right of access to information in situations of extreme poverty, and the safety and protection of media professionals, including the protection of journalists working in conflict zones. | UN | ويركِّز أيضاً على الحق في الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع، وسلامة الموظفين الإعلاميين وحمايتهم، بما في ذلك حماية الصحفيين العاملين في مناطق النزاع. |
In 2005, the Special Representative expressed concern over the situation of journalists working on corruption and good governance, the situation of trade unions and of labour activists. | UN | وفي عام 2005، أعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء حالة الصحفيين العاملين في مجال الفساد والحكم الرشيد، وحالة النقابات والنشطاء في مجال العمل. |
26. The Department has undertaken a number of initiatives to better service all journalists working at Headquarters, including those seeking temporary accreditation. | UN | 26 - وتضطلع الإدارة بعدد من المبادرات لتقديم خدمات أفضل لجميع الصحفيين العاملين بمقر الأمم المتحدة، بمن فيهم أولئك الذين يبحثون عن اعتماد مؤقت. |
On 1 February 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning an alleged crackdown on journalists working for newspapers which have been critical of the Government. | UN | 318- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة، في 1 شباط/فبراير 2000، بشأن الاجراءات الصارمة المفروضة على الصحفيين العاملين لحساب صحف انتقدت الحكومة. |
It was also gravely concerned about the reports that newspapers which adopted a negative attitude towards the Government were boycotted by State and parastatal companies placing advertisements, and that journalists working for the State who were seen at opposition demonstrations were required to resign. | UN | وقد ساور اللجنة قلق بالغ أيضا إزاء تقارير تفيد بأن الصحف التي تبنت مواقف سلبية من الحكومة قاطعتها الدولة والشركات شبه الحكومية التي تضع الإعلانات وبأنه يفرض على الصحفيين العاملين في أجهزة الدولة الذين شوهدوا في مظاهرات نظمها معارضون تقديم استقالتهم. |
Both Kosovo Albanian and Kosovo Serb media predominantly reflected the view of their own communities, and there was virtually no cooperation across the ethnic divide between journalists working for local media. | UN | وعكست في الغالب وسائط الإعلام التابعة لألبان كوسوفو وجهة نظر ألبان كوسوفو ووسائط الإعلام التابعة لصرب كوسوفو وجهة نظر صرب كوسوفو. ولم يكن هناك فعليا أي تعاون يتخطى الحاجز العرقي بين الصحفيين العاملين في وسائط الإعلام المحلية. |
16. The UNESCO Office in San José has launched a project on capacity-building for radio journalists working on gender-based violence. | UN | 17 - وأطلق مكتب اليونسكو في سان خوسي مشروعا بشأن بناء القدرات لفائدة الصحفيين العاملين في الإذاعات الذين يعالجون موضوع العنف القائم على نوع الجنس. |
In 2011, 4 journalists working for the government-controlled radio Dimtsi Hafash, were arrested and were reportedly still held in incommunicado detention. | UN | وفي عام 20111، اعتقل 4 من الصحفيين العاملين في إذاعة ديمتسي هافاش التي تسيِّرها الحكومة، ويقال إنهم لا يزالون محتجزين في الحبس الانفرادي(88). |
The Committee is also gravely concerned about the reports it has received that newspapers which adopt a negative attitude towards the Government are boycotted by State and parastatal companies placing advertisements, and that journalists working for the State who are seen at opposition demonstrations are required to resign. | UN | كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ من التقارير التي تلقتها والتي تفيد أن الصحف التي تقف موقفاً سلبياً من الحكومة تكون موضع مقاطعة من الدولة والشركات شبه الحكومية التي تنشر إعلانات، وأن الصحفيين الذين يعملون للدولة ويشاهدون في تظاهرات المعارضة يطلب منهم الاستقالة. |
In March, two armed groups " decreed " that journalists working in areas that they control must be registered. | UN | وفي آذار/مارس، أصدرت جماعتان مسلحتان " حكما " يقضي بوجوب تسجيل الصحفيين الذين يعملون في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما. |
More ominously, in a move reminiscent of Stalin, Putin has initiated a new anti-extremism law, according to which anyone can be accused of terrorism, espionage, being a foreign agent, or disseminating hatred. The law has proven to be a powerful tool in stifling dissent, which can include mass protests against election fraud, journalists working to expose corruption, or a librarian in Siberia fulfilling a patron’s request for a banned book. | News-Commentary | ان ما هو اسوأ من ذلك وفي خطوة تذكرنا بستالين قيام بوتين باصدار قانون جديد لمكافحة التطرف وطبقا لهذا القانون يمكن اتهام اي شخص بالارهاب والتجسس والعمالة او الحث على الكراهية ولقد اثبت القانون انه اداه فاعلة في القضاء على اشكال المعارضة والتي يمكن ان تنطوي على احتجاجات كبيرة ضد التزوير او صحفيين يعملون على كشف الفساد او امين مكتبة في سيبريا يوافق على طلب شخص يريد كتاب محظور . |
They have conveyed to the Chinese Government their concern and the concern felt in Hong Kong and elsewhere, and have urged that clearer guidelines be produced for journalists working in China. | UN | وأبلغتا الحكومة الصينية بقلقهما وبمشاعر القلق السائدة في هونغ كونغ وفي مناطق أخرى وحثتاها على وضع مبادئ توجيهية أوضح للصحفيين العاملين في الصين. |