"journey of" - Translation from English to Arabic

    • الرحلة
        
    • رحلة تستغرق
        
    The arduous journey of drafting a legal document is over. UN لقد انتهت الرحلة الشاقة المتمثلة في صياغة صك قانوني.
    This journey of fighting impunity and seeking accountability is a long one. UN هذه الرحلة على طريق مكافحة الإفلات من العقاب والسعي إلى فرض الخضوع للمساءلة رحلة طويلة.
    The holding of the inclusive political dialogue and implementation of its outcome by all stakeholders would be the beginning of the journey of national reconstruction. UN وسيكون إجراء الحوار السياسي الشامل وتنفيذ أصحاب المصلحة كما يتمخض عنه من نتائج بداية الرحلة الوطنية لإعادة البناء.
    Now they must travel to Bethlehem - a journey of some two hours along a poor road and through checkpoints. UN أما الآن، فيتعين عليهم السفر إلى بيت لحم، وهي رحلة تستغرق زهاء ساعتين عبر طريقٍ وعرة وعبر نقاطٍ للتفتيش.
    The Committee was informed that one day of travel time is granted for each journey of less than 10 hours, two days for each journey of 10 hours or longer but less than 16 hours, and three days for each journey of 16 hours or more, thereby reducing the number of annual leave days required to undertake home leave or family visit travel. UN وأبلغت اللجنة بأن يوما واحدا يمنح كوقت للسفر في كل رحلة تستغرق أقل من 10 ساعات، ويومين لكل رحلة تستغرق 10 ساعات أو أكثر لكن لا تصل إلى 16 ساعة، و 3 أيام لكل رحلة تستغرق 16 ساعة أو أكثر، مما يؤدي إلى خفض عدد أيام الإجازة السنوية التي يتعين استخدامها لإجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة.
    Fortunately, we have no better place than within these hallowed walls to continue the long and important journey of building a better world. UN ولحسن الطالع، ليس لدينا مكان أفضل من هذه الجدران المباركة لمواصلة الرحلة الطويلة والمهمة لبناء عالم أفضل.
    Many of us are the descendants of those unfortunate people who survived the journey of the Middle Passage. UN والعديد منا من سلالة أولئك الأشخاص التعساء الذين بقوا على قيد الحياة من الرحلة على ظهر السفن.
    The Chinese people will continue to stand beside their African brothers and sisters on that journey of historic significance. UN وسيواصل الشعب الصيني وقوفه إلى جانب الأشقاء الأفارقة والشقيقات الأفريقيات في تلك الرحلة ذات الأهمية التاريخية.
    1993 marks a historic watershed in the long and turbulent political journey of the anti-apartheid struggle in South Africa. UN يشكل عام ١٩٩٣ حدا تاريخيا فاصلا في الرحلة السياسية الطويلة والمضطربة من الكفاح ضد الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Now, my book is a journey of self-discovery. Now, that journey ls fulfilled by page five. Open Subtitles الأن ، كتابي هو رحلة من إكتشاف الذات الأن ، الرحلة تحققت بخمس صفحات
    In conclusion, thank you for considering me for this journey of a lifetime. Open Subtitles بالنهاية، شكراً على أخذي بعين الإعتبار لأجل هذه الرحلة الفريدة
    The producers see a great story line in the tortured-artist-dancer-fugitive on the emotional journey of redemption. Open Subtitles المنتجون يرون قصة عظيمة متمثلة في الفنان الراقص الهارب المُعذب على طريق الرحلة العاطفية للخلاص
    But who's going to finance this latest journey of yours? Open Subtitles ولكن من الذي سيمول هذه الرحلة الأخيرة لك؟
    Or you may find that the trip you never wanted to take has become the most rewarding journey of all. Open Subtitles أو ربما تجد أن الرحلة التى لم تكن تريدها هي كانت رحلة مكافئة للجميع
    She may have traveled one thousand miles from her feeding grounds the greatest journey of her kind. Open Subtitles ربما سافرت 1000 ميل من المكان الذي تتغذّى منه الرحلة الأعظم من نوعها
    Where travel does not involve an overnight stay away from the residence, no allowance shall be paid for a journey of less than ten hours, and 40 per cent of the allowance shall be paid for a journey of ten hours or more. UN وحين لا يستدعي السفر مبيت الموظف خارج مكان إقامته، لا يدفع أي بدل عن الرحلة التي تقل مدتها عن عشر ساعات ويدفع 40 في المائة من البدل عن الرحلة التي تستغرق عشر ساعات أو أكثر.
    Where travel does not involve an overnight stay away from the residence, no allowance shall be paid for a journey of less than 10 hours, and 40 per cent of the allowance shall be paid for a journey of 10 hours or more. UN وحين لا يشمل السفر مبيت الموظف خارج مكان إقامته، لا يدفع أي بدل عن الرحلة التي تقل مدتها عن 10 ساعات ويدفع 40 في المائة من البدل عن الرحلة التي تستغرق 10 ساعات أو أكثر؛
    Where travel does not involve an overnight stay away from the residence, no allowance shall be paid for a journey of less than ten hours, and 40 per cent of the allowance shall be paid for a journey of ten hours or more. UN وحين لا يستدعي السفر مبيت الموظف خارج مكان إقامته، لا يدفع أي بدل عن الرحلة التي تقل مدتها عن ١٠ ساعات ويدفع ٤٠ في المائة من البدل عن الرحلة التي تستغرق ١٠ ساعات أو أكثر.
    It was assumed that of these staff members, only a small number qualified for a stopover for a journey of more than 10 (or 12) hours. UN ومن المفترض أنه لا يحق إلا لعدد ضئيل من بين هؤلاء الموظفين وقفة للاستراحة أثناء رحلة تستغرق ما يزيد عن ١٠ ساعات )أو ١٢ ساعة(.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General considered that economy class travellers on a journey of more than 6 hours (and travellers who opt for voluntary downgrades when flying for longer than 9 hours) did not have the same level of comfort as business class travellers and therefore would be required to report for work within 12 hours (instead of 4 hours) of arrival. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها، بأن الأمين العام يرى أن المسافرين بالدرجة الاقتصادية في رحلة تستغرق أكثر من 6 ساعات (والمسافرين الذين يختارون طوعا خفض درجة السفر في رحلات تستغرق أكثر من 9 ساعات) لا يتمتعون بمستوى الراحة نفسه الذي يتمتع به المسافرون بدرجة رجال الأعمال، ولذلك ينبغي أن يطلب منهم الحضور إلى العمل خلال 12 ساعة (عوضا عن 4 ساعات) عقب الوصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more