"judaization of" - Translation from English to Arabic

    • تهويد
        
    • وتهويد
        
    • لتهويد
        
    166. The projects and plans for the Judaization of Jerusalem during the second half of 1997 include: UN ١٦٦ - تشمل مشاريع وخطط تهويد القدس خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧ ما يلي:
    These illegal actions aim at the Judaization of the city and at the expansion of Israeli colonization of the Palestinian territory. UN وتهدف هذه اﻷعمال غير المشروعة الى تهويد المدينة وتوسيع الاستيطان اﻹسرائيلي في اﻷرض الفلسطينية.
    “7. Judaization of Jerusalem and acts of aggression therein UN " ٧ - تهويد القدس واﻷعمال العدوانية فيها
    It must be asked in that connection why, as Israel pursued its settlement policy and its Judaization of Jerusalem, the Security Council resolutions on Palestine had not been implemented. UN ولا بد من السؤال في هذا الصدد لماذا لم تنفذ قرارات مجلس الأمن بشأن فلسطين في حين تتابع إسرائيل سياسة الاستيطان وتهويد القدس.
    Israel continues to pursue such practices as the building of the racist separation wall and is moving ahead with the Judaization of Jerusalem. It is also making decisions based on racism, the most recent being the Jewish loyalty oath to be taken by non-Jews. UN ولم تكتف إسرائيل بذلك فهي ماضية ببناء جدار العزل العنصري، وتهويد مدينة القدس، وإصدار القرارات العنصرية، وكان آخرها المتعلق بموضوع قسم الولاء للدولة اليهودية لمن هم من غير اليهود.
    (i) Projects and plans for the Judaization of Jerusalem during the period from 1 June 1997 to 30 May 1998; UN ' ١ ' مشاريع وخطط لتهويد القدس أثناء الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    The Government has fervently pursued the continuation of settlement activities and the Judaization of occupied East Jerusalem. UN وقامت الحكومة باستئناف النشاطــات الاستيطانية واستئناف تهويد مدينــة القــدس الشرقية المحتلة.
    The Judaization of Arabic culture and school curriculums goes unabated in the Syrian Golan. UN ويستمر تهويد الثقافة العربية ومناهج الدراسة بلا هوادة في الجولان السوري.
    Words cannot convey the hardships to which Palestinians are subjected in the interests of the Judaization of Jerusalem. UN وتعجز الكلمات عن وصف ضروب المعاناة التي يخضع لها الفلسطينيون من جراء تهويد القدس.
    In that regard, we also continue vigorously to reject the Judaization of Al-Quds Al-Sharif and its isolation from its surroundings. UN كما نرفض بإصرار عملية تهويد القدس الشريف وعزلها عن محيطها.
    Attempts were being made to change the legal status of Jerusalem and its demographic make-up, essentially in pursuit of the goal of the Judaization of the city. UN وقد جرت محاولات لتغيير المركز القانوني للقدس الشريف والتركيبة الديمغرافية بهدف تهويد المدينة.
    All of this, of course, is aimed at enforcing the Judaization of the city and at preventing the establishment of the capital of Palestine in East Jerusalem. UN ويرمي كل هذا، بطبيعة الحال، إلى تعزيز عملية تهويد المدينة ومنع إقامة عاصمة لفلسطين في القدس الشرقية.
    These illegal actions aim at the Judaization of the city and at the expansion of Israeli colonization of the Palestinian Territory. UN وتهدف هذه الأنشطة غير القانونية إلى تهويد المدينة وتوسيع نطاق الاستعمار الإسرائيلي للأرض الفلسطينية.
    They persevere in the Judaization of Jerusalem, including their designs to demolish the most important Islamic shrine, namely, the Holy Al-Aqsa Mosque. UN ويتمادون في تهويد القدس، بما في ذلك التخطيــط لهدم أهم رمز إسلامي مقدس، ألا وهو المسجد اﻷقصى الشريف.
    Local Syrian farmers faced heavy taxation and confiscation of their land, while water and other natural resources were exploited by the occupation authorities and administrative measures were imposed with a view to the Judaization of the Golan. UN وتُفرض على الفلاحين السوريين المحليين ضرائب مجحفة، وتصادر أراضيهم، في الوقت الذي تستغل فيه سلطات الاحتلال المياه والثروات الطبيعية الأخرى، وتُفرض إجراءات إدارية تستهدف تهويد الجولان.
    The State of Qatar reaffirms the Arab identity of Jerusalem and rejects all illegitimate and illegal Israeli actions aimed at the Judaization of the Holy City, its annexation or the displacement of its population. UN وتؤكد دولة قطر مجددا على الهوية العربية للقدس وترفض جميع الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية وغير المشروعة التي تهدف إلى تهويد المدينة المقدسة، أو ضمها، أو تشريد سكانها.
    Hence, it is dubious as to how exactly Israel plans to achieve the " Judaization " of Jerusalem with the construction of the fence. UN ومن ثم، لا يمكن معرفة كيف تنوي إسرائيل أن تحقق، على وجه الدقة " تهويد " القدس بقيامها بتشييد الجدار.
    13. The protracted occupation had multiplied the negative impacts on the population, including the ongoing blockades and economic stranglehold, the obstruction of access to humanitarian assistance, demolition of houses and the Judaization of East Jerusalem. UN 13 - وكان من شأن الاحتلال الطويل الأمد أن ضاعف من الآثار السلبية الواقعة على السكان، بما فيها الحصار والخنق الاقتصادي المستمرين، وعرقلة الحصول على المساعدات الإنسانية، وهدم المنازل، وتهويد القدس الشرقية.
    This is the case in particular in Jerusalem, where Israel continues its determined pursuit of the complete colonization and Judaization of the city and its environs, the isolation of Jerusalem from the rest of the occupied Palestinian territory and the tearing-apart of the original demographic make-up of the city and its historic and cultural heritage. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على القدس، حيث تواصل إسرائيل سعيها بإصرار إلى استيطان وتهويد المدينة وضواحيها ، وعزل القدس عن بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتمزيق النسيج الديمغرافي الأصلي للمدينة وتراثها التاريخي والثقافي.
    Consequently, the measures being taken by the occupation authorities in Al-Quds, including illegal annexation, settlement, Judaization of the city, alteration of its demographic composition and distortion of the Arab and Islamic character are null and void and contrary to international law, UN وبناء على ذلك، فإن التدابير التي تتخذها سلطات الاحتلال في القدس، بما في ذلك الضم غير القانوني والاستيطان وتهويد المدينة وتغيير تكوينها الديمغرافي وتشويه طابعها العربي والإسلامي، هي تدابير باطلة ولاغية تتنافى مع أحكام القانون الدولي.
    Israel's ongoing settlement policy and Judaization of Al-Quds, and the blockade of the Gaza Strip -- unilateral measures that ran counter to international law and the relevant resolutions of the General Assembly and Security Council -- were unacceptable and must be renounced by Israel. UN واستطرد قائلاً إن استمرار إسرائيل في سياستها الاستيطانية وتهويد القدس، والحصار المفروض على قطاع غزة - وهي تدابير انفرادية تتعارض مع القانون الدولي والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن- أمور غير مقبولة ويجب على إسرائيل أن تقلع عنها.
    The Wall being built in East Jerusalem is an instrument of social engineering designed to achieve the Judaization of Jerusalem by reducing the number of Palestinians in the city. UN والجدار الذي يشيد في القدس الشرقية هو أداة من أدوات الهندسة الاجتماعية صُمِّم لتهويد القدس من خلال تقليل عدد الفلسطينيين في المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more