Judge Jorda served as President of the Tribunal during much of the period upon which I report to you today. | UN | فقد شغل القاضي جوردا منصب رئيس المحكمة أثناء فترة طويلة من المدة التي سأقدم التقرير عنها لكم اليوم. |
Judge May addressed the March session and Judge Jorda gave a speech at the session in June. | UN | وألقت القاضية ماي كلمة أمام دورة آذار/مارس فيما ألقى القاضي جوردا كلمة أمام دورة حزيران/يونيه. |
Members were invited by the Chairman to submit questions to the chair for submission to Judge Jorda and the Tribunal. | UN | ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة. |
The Chairman also offered to invite Judge Jorda or his representative to the next scheduled meeting. | UN | كما عرض الرئيس دعوة القاضي جوردا أو ممثله لحضور الجلسة المقررة التالية. |
Members were invited by the Chairman to submit questions to the chair for submission to Judge Jorda and the Tribunal. | UN | ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة. |
The Chairman also offered to invite Judge Jorda or his representative to the next scheduled meeting. | UN | كما عرض الرئيس دعوة القاضي جوردا أو ممثله لحضور الجلسة المقررة التالية. |
" The members of the Council heard informative briefings by Judge Jorda, Judge Pillay and Prosecutor Del Ponte. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها القاضي جوردا والقاضية بيلاى والمدعية العامة دل بونتي. |
" The members of the Council heard informative briefings by Judge Jorda, Judge Pillay and Prosecutor Del Ponte. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها القاضي جوردا والقاضية بيلاي والمدعية العامة دل بونتي. |
Judge Jorda brings with him considerable experience as a prosecutor, having been Procureur général at the Court of Appeal in Bordeaux from 1985 to 1992, and then Procureur général at the Court of Appeal in Paris. | UN | ويحمل القاضي جوردا معه خبرة واسعة كمدع عام، حيث عمل مدعيا عاما أمام محكمة الاستئناف في بوردو في الفترة من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٢، ثم مدعيا عاما أمام محكمة الاستئناف في باريس. |
310. In November 1999, following Judge Jorda's election to the presidency of the Tribunal, Judge Rodrigues was appointed President of the Group. | UN | 310 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عقب انتخاب القاضي جوردا لرئاسة المحكمة، عُين القاضي رودريغز رئيسا للفريق. |
" The members of the Council heard an informative briefing by Judge Jorda. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة شاملة قدمها القاضي جوردا. |
" The members of the Council heard an informative briefing by Judge Jorda. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة غنية بالمعلومات من القاضي جوردا. |
The Council, presided over by Judge Jorda, meets once a month at the request of the President to ensure that the activities of the three organs of the Tribunal are coordinated in a spirit of cooperation while respecting the responsibilities and independence of each of its members. | UN | ويجتمع المجلس، برئاسة القاضي جوردا مرة في الشهر بناء على طلب من الرئيس لكفالة تنسيق أنشطة أجهزة المحكمة الثلاثة بروح من التعاون، مع احترام مسؤوليات واستقلالية كل من أعضائه على حدة. |
In this regard, Malaysia views with concern the letter addressed to the President of the Security Council by Judge Jorda regarding the failure of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، تنظر ماليزيا بقلق إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القاضي جوردا فيما يتعلق بعدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع المحكمة. |
The Government of France has presented the candidacy of Jean-Claude Antonetti to replace Judge Jorda. | UN | وقد رشحت حكومة فرنسا جان - كلود أنطونتي ليحل مكان القاضي جوردا. |
53. On 25 July 1995, Judge Jorda confirmed an indictment against Milan Martić, the President of the self-proclaimed Republic of Serbian Krajina, for the shelling of the city of Zagreb on 2 and 3 May 1995. | UN | ٥٣ - في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، صادق القاضي جوردا على عريضة الاتهام الموجهة ضد ميلان مارتيش، رئيس جمهورية كرايينا الصربية التي أعلنت نفسها انفراديا، لقصفه مدينة زغرب في ٢ و ٣ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Judge Jorda confirmed the indictment and issued a warrant of arrest on 25 July 1995. | UN | وقد اعتمد القاضي جوردا لائحة الاتهام هذه وأصدر أمر إلقاء القبض في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
The case was assigned to Trial Chamber I (Judge Jorda presiding, Judges Riad and Rodrigues). | UN | وأسندت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى (القاضي جوردا رئيسا، والقاضيان رياض ورودريغز). |
" The members of the Council, the representatives invited under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, Judge Jorda, Judge Pillay and Prosecutor Del Ponte had a constructive discussion. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والممثلون المدعوون عملا بالمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وهم القاضي جوردا والقاضي بيلاي والمدعية العامة دل بونتي، مناقشة بناءة. |
These motions were heard by Trial Chamber I, composed of Judge Jorda (presiding), Judge Deschênes and Judge Riad. | UN | وقد استمعت إلى هذه الطلبات الدائرة الابتدائية اﻷولى، المكونة من القاضي جوردا )رئيسا(، والقاضي ديشين والقاضي رياض. |
Judge Jorda notes that, according to the Judges, there are three situations in which the Tribunal should be able to award such compensation. | UN | ويقول الرئيس جوردا إن هناك، على حد قول القضاة، ثلاث حالات ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على دفع تعويضات عنها. |