"judge may" - Translation from English to Arabic

    • القاضي ماي
        
    • يجوز للقاضي
        
    • يمكن للقاضي
        
    • للقاضي أن
        
    • ويجوز للقاضي
        
    • القاضي أن
        
    • بوسع القاضي
        
    • القضاة يمكنها
        
    • فللقاضي أن
        
    • ويجوز لقاضي
        
    • القضاة أن
        
    • يجوز لقاضي
        
    • قاض من
        
    • وللقاضي أن
        
    • ويمكن للقاضي
        
    The Government of the United Kingdom has presented the candidacy of the Honourable Lord Bonomy to replace Judge May. UN وقد رشحت حكومة المملكة المتحدة الأونورابل اللورد بونومي ليحل محل القاضي ماي.
    The Government of the United Kingdom has presented the candidacy of the Honourable Lord Bonomy, a national of the United Kingdom, to replace Judge May. UN وقد قدمت حكومة المملكة المتحدة ترشيح الأونرابل لورد بونوماي، من مواطني المملكة المتحدة ليحل مكان القاضي ماي.
    In extremely urgent cases, the Judge May issue the warrant verbally or by telegraph, so recording in writing. UN وفي الحالات الاستعجالية، يجوز للقاضي أن يصدر أمراً شفوياً أو بواسطة برقية، مع الإشهاد على ذلك.
    For example, Peru reported that the length of judicial procedures during which the Judge May order the suspension of a decision constitutes a serious issue for effective competition law enforcement. UN فعلى سبيل المثال، ذكرت بيرو أن طول الإجراءات القضائية التي يجوز للقاضي أن يأمر خلالها بتعليق قرار من القرارات يشكل مسألة خطيرة في الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة.
    When passing judgement in connection with any of the misdemeanours referred to in this section, the Judge May sentence the perpetrator to deprivation of his civil rights. UN يمكن للقاضي عند قضائه في إحدى الجنح المنصوص عليها في هذا الفصل أ، يحكم بالمنع من الحقوق المدنية.
    When acts which the law classifies as terrorist are being investigated, the Judge May extend the period of 48 hours to 10 days. UN ويجوز للقاضي أن يمد فترة الاحتجاز من ٨٤ ساعة إلى عشرة أيام عند التحقيق في الحالات التي يعتبرها القانون أعمالاً إرهابية.
    68. Judge May was appointed pre-trial judge on 13 April 2000. UN 68 - وتم تعيين القاضي ماي قاضيا للمرحلة التمهيدية في 13 نيسان/أبريل 2000.
    30. The Rules Committee is chaired by Judge May. UN 30 - يرأس لجنة القواعد القاضي ماي.
    Until December 2003 the Committee was chaired by Judge May, its other judicial members being the President, Judge Meron, and Judges David Anthony Hunt, Amin El Mahdi and Carmel A. Agius. UN فحتى كانون الأول/ديسمبر 2003 تولى رئاسة اللجنة القاضي ماي وكان أعضاؤها القضائيون الآخرون الرئيس، القاضي ميرون، والقضاة ديفيد أنتوني هنت وأمين المهدي وكارمل أغيوس.
    The trial commenced on 12 April 1999 before Trial Chamber III (Judge May presiding, Judges Bennouna and Robinson) and is ongoing. UN وبدأت المحاكمة في 12 نيسان/ أبريل 1999 أمام الدائرة الابتدائية الثالثة (القاضي ماي رئيسا، والقاضيان بنونة وروبنسون) وما زالت متواصلة.
    In the latter case, the Judge May suspend the investigation until further evidence is brought. UN وفي الحالة الأخيرة يجوز للقاضي وقف التحقيق إلى حين ظهور أدلة جديدة.
    The Judge May order proceedings to be held in camera, however, in the interest of public order or morals. UN غير أنه يجوز للقاضي أن يأمر بسرية الجلسات إذا استلزم ذلك النظام العام أو اﻵداب العامة.
    4.13. A Judge May form or join associations of judges or participate in other organizations representing the interests of judges. UN 4-13- يجوز للقاضي أن يشكل رابطات للقضاة أو ينضم إليها أو يشارك في منظمات أخرى تمثل مصالح القضاة.
    It is on this basis that one court stated that a Judge May well attribute more weight to a written document than to oral testimony. UN وعلى هذا الأساس نصّت إحدى المحاكم على أنّه يمكن للقاضي أن ينسب للوثيقة الخطيّة وزناً أكبر من وزن الشهادة الشفهيّة.
    :: The presiding Judge May issue an order for the confiscation of the property of the users or beneficiaries if: UN :: ويجوز للقاضي الذي يبت في الطلب أن يصدر أمرا بمصادرة ممتلكات المستعملين أو المستفيدين في الحالتين التاليتين:
    In the event of non-compliance, the same Judge May order his imprisonment. UN وإذا ثبت عدم الامتثال، جاز لنفس القاضي أن يقرر الحبس.
    " The Judge May order the seizure of items related to the crime, items subject to confiscation or items that may serve as evidence. UN " بوسع القاضي فرض حجز على الأشياء المرتبطة بالجريمة، أو الأعيان المصادرة أو تلك التي يمكن أخذها كأدلة.
    In addition, the proposal that the court reviewing a complaint against a Judge May issue corrective action, such as a reprimand or warning, is recognized in the judicial systems of a number of Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف النظم القضائية في عدد من الدول الأعضاء بالمقترح القائل بأن المحكمة التي تقوم باستعراض الشكوى المقدمة ضد أحد القضاة يمكنها إصدار إجراءات تصحيحية مثل التوبيخ أو الإنذار.
    In Kurdistan Region, article 5 of Law No. 15 (2008), amending application of the personal status law, which deals with the subject of early marriage, stipulates that, if a 16-year-old male requests marriage, the Judge May grant permission, if he is satisfied that the applicant is legally competent and physically capable, subject to the consent of his legal guardian. UN - أما في إقليم كردستان فقد نص قانون تعديل تطبيق الأحوال الشخصية رقم (15) لسنة 2008 بصدد (المادة 5) المشار إليها والتي تتناول موضوع الزواج المبكر فقد نصت على (إذا طلب من أكمل السادسة عشرة من العمر الزواج فللقاضي أن يأذن به إذا أثبتت له أهلية وقابليته البدنية بعد موافقة وليه الشرعي).
    The police shall immediately inform investigating judge on the detention, and the investigating Judge May request that the police bring the detainee immediately before him. UN وتُبلغ الشرطة قاضي التحقيق فوراً بالاحتجاز، ويجوز لقاضي التحقيق أن يطلب من الشرطة عرض المحتجز عليه فوراً.
    2. When a case is decided by a panel of three judges, a Judge May append a separate, dissenting or concurring opinion. UN 2 - عندما يبت فريق من ثلاثة قضاة في القضية، يجوز لأي من القضاة أن يذيل القرار برأي مستقل أو مخالف أو مؤيد.
    During the course of investigation, the investigating Judge May terminate detention at the motion of the State prosecutor or of the accused person or his defence counsel. UN وأثناء التحقيق، يجوز لقاضي التحقيق إنهاء الاحتجاز بناء على طلب من المدعي العام أو من المتهم أو محاميه.
    A Judge May only be removed from office for inability to discharge his functions or for misbehaviour. UN ولا يجوز فصل أي قاض من منصبه إلا لعجزه عن الاضطلاع بمهامه أو لسوء سلوكه.
    At the request of the Prosecutor, the Judge May then issue orders for the arrest or the transfer of the accused, or search warrants. UN وللقاضي أن يقوم بعد ذلك، بناء على طلب المدعي العام، بإصدار أمر بإلقاء القبض على المتهم أو ترحيله، أو أن يصدر أوامر تفتيش.
    The competent Judge May apply these measures on the basis of the analysis of different criteria in simultaneous, successive or alternative way. UN ويمكن للقاضي المختص أن يطبق هذه التدابير على أساس تحليل لمختلف المعايير بصفة متزامنة أو الواحد تلو الآخر أو على نحو بديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more