"judgements delivered" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الصادرة
        
    • صدور الأحكام
        
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    He recalled that the issue of whether judgements delivered under customary law were challengeable had arisen during the current session. UN وذكَّر بأن مسألة ما إذا كانت الأحكام الصادرة بموجب القانون العرفي هي أحكام قابلة للاعتراض، قد أُثيرت أثناء هذه الدورة.
    The judgements delivered by the Tribunals are essential contributions to jurisprudence in the field of international criminal law. UN وتمثل الأحكام الصادرة من المحكمتين مساهمات أساسية في الفقه القانوني في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    (c) Number of convictions (when judgements delivered) UN (ج) عدد الإدانات (عند صدور الأحكام)
    In respect of the work of the United Nations Dispute Tribunal, delegations noted that the number of new cases, as well as the number of judgements delivered in the three locations, appeared to be stabilizing. UN وفيما يتعلق بعمل محكمة المنازعات، لاحظت الوفود أن عدد القضايا الجديدة وعدد الأحكام الصادرة في المواقع الثلاثة يبدو أنه بدأ يستقر.
    I.A Trial judgements delivered as a 5 November 2012 (54 judgements concerning 74 accused) UN الأول - ألف الأحكام الصادرة حتى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    Trial judgements delivered as at 5 November 2012 UN الأحكام الصادرة حتى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    I.A. Trial judgements delivered as of 12 May 2011: 47 judgements concerning 56 accused UN الأول - ألف - الأحكام الصادرة حتى 12 أيار/مايو 2011: 47 حكما بحق 56 متهما
    Trial judgements delivered as of 12 May 2011: 47 judgements concerning 56 accused UN المرفق الأول - ألف الأحكام الصادرة حتى 12 أيار/مايو 2011: 47 حكما بحق 56 متهما
    Status of judgements delivered, as of 3 NOVEMBEr 2008: 37 accused in 31 judgements UN حالة الأحكام الصادرة حتى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008: 37 متهما في 31 حكما
    If one uses the number of judgements delivered as a measurement standard, then within the next 14 months the Tribunal will produce a quantum of work almost equivalent to, and maybe exceeding, the quantum of work produced over the previous 14 years. UN وإذا استخدم المرء عدد الأحكام الصادرة معياراً للقياس، فإن المحكمة ستُنتج، في الـ 14 شهرا المقبلة، مقداراً من العمل يقارب، أو ربما يفوق، مقدار العمل المنتَج طوال السنوات الـ 14 الماضية.
    Status of TRIAL judgements delivered, as of 4 May 2009: 44 accused in 35 judgements UN حالة الأحكام الصادرة حتى 4 أيار/مايو 2009: 44 متهما في 35 حكما
    The Court of Cassation hears appeals against judgements delivered by appellate courts or by courts of first instance sitting as courts of appeal in cases in which they are competent to hear appeals. The law specifies the grounds on which an appeal may be brought before the Court of Cassation. UN ومحكمة النقض هي محكمة واحدة مقرها القاهرة وتشكل من دوائر خماسية من النواب والمستشارين بالمحكمة ويطعن أمامها على الأحكام الصادرة من محاكم الاستئناف أو المحاكم الابتدائية بالنسبة للدعاوى التي نظرتها كهيئة استئنافية ويكون الطعن بالنقض لأسباب قانونية حددها القانون0
    D. judgements delivered during 2006 UN دال - الأحكام الصادرة خلال عام 2006
    D. judgements delivered during 2007 UN دال - الأحكام الصادرة خلال عام 2007
    D. judgements delivered during 2000 UN دال - الأحكام الصادرة خلال عام 2000
    While the atrocities leading to the judgements mark a dark phase in the history of nations, the judgements delivered give proof of the commitment of the international community to ending impunity over serious violations of human rights and humanitarian law. UN وعلى الرغم من أن الفظائع التي أدت إلى صدور اﻷحكام تمثل مرحلة حالكة في تاريخ اﻷمم، فإن الأحكام الصادرة تقدم دليلا على التزام المجتمع الدولي بوضع حد لﻹفلات من العقاب إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    (c) Number of convictions (when judgements delivered) UN (ج) عدد الإدانات (عند صدور الأحكام)
    (c) Number of convictions (when judgements delivered) UN (ج) عدد الإدانات (عند صدور الأحكام)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more