In addition, the suggestion was made to set up a database for the Tribunal's case law to simplify the work of the judges and staff in the Chambers. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء قاعدة بيانات للسوابق القانونية للمحكمة تسهيلا لعمل القضاة والموظفين في الدائرة. |
Furthermore, the system could be strengthened through better training of judges and staff. | UN | كما يمكن تعزيز النظام القضائي من خلال تحسين تدريب القضاة والموظفين. |
Third, the pre-appeal workload for the judges and staff has been much heavier than expected, sometimes accounting for more than half of all pending appellate motions at any given time. | UN | والعامل الثالث هو أن عبء عمل القضاة والموظفين في الفترة السابقة للاستئناف كان أكثر وطأة مما هو متوقع، وشمل في بعض الأحيان أكثر من نصف جميع التماسات الاستئناف التي لم يُبت فيها في أي وقت من الأوقات. |
Prior to the last report, the President called upon the judges and staff to give as realistic estimates as possible for the completion of the trial proceedings, and this is partly responsible for the lack of revision of the estimates from the last report. | UN | وقبل التقرير الأخير، أهاب الرئيس بالقضاة والموظفين أن يقدموا تقديرات واقعية قدر الإمكان للانتهاء من إجراءات المحاكمة، وهذا مسؤول جزئيا عن عدم تنقيح تقديرات التقرير الأخير. |
The Tribunal's ability to maintain or improve upon its current level of efficiency is largely dependent on the retention of its highly experienced and qualified judges and staff. | UN | فقدرة المحكمة على المحافظة على مستوى كفاءتها الحالية أو تحسينه يتوقف إلى حد كبير على استبقاء قضاتها وموظفيها من أصحاب الخبرات والكفاءات العالية. |
The additional judges and staff are expected to increase communications usage charges by $44,400; | UN | من المتوقع أن يزيد القضاة والموظفون الإضافيون من تكاليف استخدام الاتصالات بمبلغ مقداره 400 44 دولار؛ |
Thirdly, several judges and staff members are concurrently assigned to other trials and are thus prevented from concentrating all their efforts on judgement drafting for this case. | UN | والعامل الثالث أن عددا من القضاة والموظفين معينون في نفس الوقت في محاكمات أخرى، الأمر الذي يمنعهم من تركيز جميع جهودهم على صياغة الحكم المتعلق بهذه القضية. |
69. Training programmes in Judicial Case Management have also been held for judges and staff to better manage their cases in court. | UN | 69- وعُقدت دورات تدريبية في إدارة الدعاوى القضائية لفائدة القضاة والموظفين لتحسين إدارة قضاياهم في المحاكم. |
224. The creation of a judicial library of reference books at each Tribunal location would enhance the education of judges and staff. | UN | 224 - كما أن إنشاء مكتبة قضائية تشتمل على كتب مرجعية في موقع كل من المحكمتين سيعزز من تثقيف القضاة والموظفين. |
The judges and staff employed by the International Tribunal are motivated by the ideal of serving the cause of international justice and by their desire to bring justice to the victims of the conflict. | UN | وإن القضاة والموظفين الذين توظفهم المحكمة الدولية دافعهم المبدأ السامي المتمثل في خدمة قضية العدالة الدولية ورغبتهم في تحقيق العدالة لضحايا الصراع. |
The establishment of a system for the more frequent dissemination of information and the setting up of a common database will be important contributions to make the case law of the Appeals Chambers consistent and simplify the work of the judges and staff in Chambers. | UN | وإنشاء نظام لزيادة توالي نشر المعلومات والإسراع بإنشاء قاعدة بيانات مشتركة سيكونان إسهامين هامين لجعل قانون الدعاوى المعمول به في دوائر الاستئناف متسقا ولتبسيط عمل القضاة والموظفين في الدائرة. |
The Tribunal conducted proceedings in 10 trials concurrently by doubling up judges and staff so that they are working on more than one case. | UN | فقد نفذت الإجراءات المتعلقة بـ 10 محاكمات على نحو متزامن، عن طريق مشاطرة القضاة والموظفين غيرهم ليتسنى لهم العمل على أكثر من قضية في آن واحد. |
First is the doubling up of judges and staff. | UN | أولا، مضاعفة عدد القضاة والموظفين. |
The Tribunal therefore asks the Council and Member States to assist it by offering sufficient incentives to guarantee as much as possible that its judges and staff remain with the Tribunal to continue with their diligent implementation of the Completion Strategy. | UN | وبالتالي تلتمس المحكمة من المجلس ومن الدول الأعضاء المساعدة في هذا الصدد من خلال توفير الحوافز الكافية لضمان استمرار القضاة والموظفين في العمل في المحكمة، في حدود المستطاع، ومواصلة حرصهم على تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
However, this had no significant impact on the expenditure of the Tribunal, since most of expenditures are made in euro and remuneration of judges and staff members are subject to an adjustment mechanism to avoid depreciation of the United States dollar against the euro. | UN | غير أن ذلك لم يكن له أي تأثير ملحوظ في نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تتم باليورو، ناهيك عن أن أجور القضاة والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى تفادي تدهور سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
14. Since its establishment, the Management Committee has met on a regular basis and has taken decisions on the following main issues: the Special Tribunal's premises; the financial regulations; aspects of the budget; and the terms and conditions of service of judges and staff. | UN | 14 - وتجتمع لجنة الإدارة بشكل منتظم منذ إنشائها وتتخذ قرارات بشأن المسائل الرئيسية التالية: مبنى المحكمة الخاصة؛ والنظام المالي؛ وجوانب الميزانية؛ وأحكام وشروط خدمة القضاة والموظفين. |
The significant increase in workload expected during the biennium 2010-2011, in particular with respect to the numerous multi-accused cases currently at trial, is such that the number of judges and staff will need to be increased. | UN | وتبلغ الزيادة الكبيرة المتوقعة في عبء العمل خلال فترة السنتين 2010-2011، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا التي تشمل متهمين متعددين التي يجري النظر فيها حاليا، حدا يستدعي زيادة عدد القضاة والموظفين. |
C. judges and staff Retention | UN | جيم - الاحتفاظ بالقضاة والموظفين |
It should be recalled that the Tribunal's ability to maintain or improve upon its current level of efficiency is largely dependent on the retention of its highly experienced and qualified judges and staff. | UN | ويجدر التذكير بأن قدرة المحكمة على المحافظة على مستوى كفاءتها الحالي أو تحسينه تتوقف إلى حد كبير على استبقاء قضاتها وموظفيها من أصحاب الخبرات والكفاءات العالية. |
The Registry would also be responsible for the construction of courtrooms and offices in Arusha for occupation by judges and staff. | UN | كما سيكون قلم المحكمة مسؤولا عن تشييد قاعات المحكمة والمكاتب في أوروشا كي يشغلها القضاة والموظفون. |
The Committee also encourages the State party and the Institutional Training Unit of the Judiciary (UCI), in particular, to continue to offer courses for judges and staff of the justice system that are designed to help ensure that the indigenous population has effective and equal access to justice. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف، ولا سيما وحدة التدريب المؤسسي التابعة للجهاز القضائي، إلى مواصلة عقد دورات لفائدة القضاة والعاملين في القضاء بغية ضمان إمكانية احتكام الشعوب الأصلية إلى القضاء بصورة فعلية وعلى قدم المساواة مع الآخرين. |
Videoconferencing also permits the judges and staff located at different duty stations to function as an integrated whole. | UN | وتتيح تكنولوجيا التداول بالفيديو للقضاة والموظفين الموجودين في مراكز عمل مختلفة تأدية أعمالهم ككيان واحد متكامل. |
125. In 2011, judges and staff members of the Registry also delivered lectures and published papers on the work of the Tribunal. Annex I | UN | 125 - وفي عام 2011، ألقى أيضا القضاة وموظفو قلم المحكمة محاضرات ونشروا أبحاثا عن أعمال المحكمة. |
However, this had no significant impact on the expenditure of the Tribunal, since most expenditures were made in euros, and payments to judges and staff members were subject to an adjustment mechanism that has the effect of largely absorbing the fluctuations of the United States dollar against the euro. | UN | غير أن هذا لم يكن له تأثير كبير على نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تمت باليورو، كما أن أجور القضاء والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى امتصاص تقلبات دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |