"judges appointed" - Translation from English to Arabic

    • القضاة المعينين
        
    • قضاة يعينون
        
    • تعيين قضاة
        
    • وتعيين قضاة
        
    • للقضاة المعينين
        
    • القضاة الذين يعينون
        
    • القضاة المعينون
        
    Conversely, judges appointed unlawfully may be relieved of their functions in accordance with the principle of parallelism. UN غير أنه يجوز عزل القضاة المعينين بصورة غير شرعية وفقاً لمبدأ تماثل اﻷصول.
    Conversely, judges appointed unlawfully may be relieved of their functions in accordance with the principle of parallelism, subject to appropriate safeguards. UN غير أنه يجوز عزل القضاة المعينين بصورة غير شرعية وفقاً لمبدأ تماثل اﻷصول، بشرط التمتع بضمانات ملائمة.
    Until 1990 the Supreme Court was composed exclusively of judges appointed during the military regime. UN فحتى عام 1990، كانت المحكمة العليا تتألف حصراً من القضاة المعينين أثناء فترة النظام العسكري.
    The Constitutional Court consists of nine judges, appointed for a term of office of nine years, which cannot be prolonged or renewed. UN وتتألف المحكمة الدستورية من تسعة قضاة يعينون لولاية مدتها تسع سنوات غير قابلة للتمديد أو التجديد.
    How were Supreme Court judges appointed, did they have security of tenure and how could they be removed? UN وسأل عن كيفية تعيين قضاة المحكمة العليا، وعما إذا كانوا يتمتعون بثبات الوظيفة وعن كيفية عزلهم.
    (a) Undertake all necessary measures to ensure that juvenile courts are established and trained juvenile judges appointed in all regions of the country; UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنشاء محاكم للأحداث وتعيين قضاة مدربين لهم في جميع مناطق البلد؛
    judges appointed in conformity with an earlier legal regime may be confirmed in their positions. UN ويجوز للقضاة المعينين بموجب الوضع القانوني السابق أن يثبتوا في وظائفهم.
    12. Aware that the credibility of the formal system would depend on the quality of the judges appointed to it, the Secretary-General fully supported a comprehensive vetting process for candidates. UN 12 - وإدراكا من الأمين العام أن مصداقية النظام الرسمي تعتمد على نوعية القضاة الذين يعينون فيه، فقد أيد على نحو كامل إجراء عملية فحص شاملة للمرشحين.
    The judges appointed to them were selected on the basis not only of their professional competence and repute, but also of their knowledge of traditional culture. UN ولا يُختار القضاة المعينون لها على أساس كفاءتهم المهنية وسمعتهم فحسب، بل أيضا معرفتهم بالثقافة التقليدية.
    12. The Council notes that the General Assembly has not indicated whether judges appointed on an ad litem basis may be eligible for reappointment for a nonrenewable term of seven years on the United Nations Dispute Tribunal. UN 12 - يلاحظ المجلس أن الجمعية العامة لم تبين ما إذا كان من الممكن اعتبار القضاة المعينين على أساس مخصص مؤهلين لإعادة تعيينهم لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Article 73: The Higher Council of the Judiciary shall formulate regulations, to be published by order of the Minister of Justice, concerning the probation of judges appointed at the lowest judicial grades. UN المادة 73: يضع مجلس القضاء الأعلى نظاماً خاصاً بتمرين القضاة المعينين في أدنى الدرجات القضائية ينشر بقرار من وزير العدل.
    The State party is requested to provide more information on the new judicial system in its next report, emphasizing in particular the number of judges appointed following the reforms and their respective assignments. UN الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم المزيد من المعلومات عن النظام القضائي الجديد في تقريرها المقبل، مع التأكيد بشكل خاص على عدد القضاة المعينين على إثر الإصلاحات ومهام كل منهم.
    As at March 2008, one in five judges appointed to the Superior Courts in Australia was a woman. UN وحتى آذار/مارس 2008، كانت هناك سيدة بين كل خمسة من القضاة المعينين في المحكمة العليا في أستراليا.
    13. The number of judges appointed should be large enough to ensure the objectivity of decisions; however, if decisions on appeal were reached in a collegial manner, it was not essential that three judges should preside over each case at first instance. UN 13 - وينبغي أن يكون عدد القضاة المعينين كبيرا بما فيه الكفاية لضمان موضوعية القرارات. ولكن إذا تم التوصل إلى قرارات الاستئناف بطريقة جماعية، فليس من الأساسي أن يتولى ثلاثة قضاة كل دعوى من دعاوى أول درجة.
    Although seven seats on the Court became vacant after democratic governance was restored in 1990, the new appointments were not sufficient to change the conduct of the Court in this sphere, as judges appointed under the former regime still constituted a majority. UN وعلى الرغم من أن سبعة مقاعد في المحكمة العليا قد أصبحت شاغرة بعد استعادة الحكم الديمقراطي في عام 1990، فإن التعيينات الجديدة لم تكن كافية لتغيير سلوك المحكمة في هذا المجال، بالنظر إلى أن القضاة المعينين في ظل النظام العسكري كانوا ما زالوا يشكلون الأغلبية.
    4. Article 73: The Higher Council of the Judiciary shall formulate regulations, to be published by order of the Minister of Justice, concerning the probation of judges appointed at the lowest judicial grades. UN 4- المادة 73: يضع مجلس القضاء الأعلى نظاماً خاصاً بتمرين القضاة المعينين في أدنى الدرجات القضائية ينشر بقرار من وزير العدل.
    That independence is potentially compromised when the Tribunal is staffed by judges appointed for short terms, and who are subject to frequent re-election or reappointment, with ensuing productivity and cost implications. UN ومن المحتمل أن تتعرض هذه الاستقلالية للخطر عندما يوظف في المحكمة قضاة يعينون لفترات قصيرة، ويخضعون لإعادة الانتخاب أو إعادة التعيين بشكل متكرر، مع ما يترتب على ذلك من آثار في الإنتاجية والتكاليف.
    Contrary to the allegations made, the military tribunal is composed of three judges appointed by an order issued jointly by the Minister of Justice, Garde des Sceaux, and the Minister of Defence. UN وخلافاً لادعاءات صاحب البلاغ، تتألف المحكمة العسكرية من ثلاثة قضاة يعينون بقرار مشترك من وزير العدل وحافظ الأختام ووزير الدفاع الوطني.
    Juvenile courts have been established and judges appointed to them. UN ولتحقيق هذا الغرض، أُنشئت محاكم للأحداث وتم تعيين قضاة لها.
    (b) Undertake all necessary measures to ensure that juvenile courts are established and trained juvenile judges appointed in all regions of the State party; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنشاء محاكم للأحداث وتعيين قضاة لهم يتلقون التدريب اللازم في جميع أقاليم الدولة الطرف؛
    judges appointed in conformity with an earlier legal regime may be confirmed in their positions. UN ويجوز للقضاة المعينين بموجب الوضع القانوني السابق أن يثبتوا في وظائفهم.
    He notes that judges appointed on contracts generally have no security of tenure; such judges cannot therefore be perceived to be independent. Guatemala UN ويلاحظ أن القضاة الذين يعينون بعقود لا ينعمون بوجه عام بأي ضمان باستمرار تولي المنصب، ولذلك لا يمكن اعتبار هؤلاء القضاة مستقلين.
    141. judges appointed to any court hold their posts and preserve their authority so long as their behaviour is irreproachable. UN 141- ويحافظ القضاة المعينون على مناصبهم وسلطتهم طالما كان سلوكهم لا غبار عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more