"judges are independent" - Translation from English to Arabic

    • القضاة مستقلون
        
    • استقلال القضاة
        
    • والقضاة مستقلون
        
    The Constitution points out that judges are independent and are subjected solely to the laws and the Constitution. UN ويشير الدستور إلى أن القضاة مستقلون ولا يخضعون إلا للقوانين والدستور.
    judges are independent, subject only to the law, and governed by inner conviction. UN القضاة مستقلون ولا يخضعون لغير القانون، وما ينظّم عملهم هو قناعاتهم الداخلية.
    Under article 120 of the Constitution, judges are independent and answer only to the Constitution and federal law. UN وبموجب المادة 120 من الدستور، فإن القضاة مستقلون ولا يخضعون إلا للدستور والقانون الاتحادي.
    judges are independent, subject only to the law, and governed by inner conviction. UN القضاة مستقلون ولا يخضعون لغير القانون، وما ينظّم عملهم هو قناعاتهم الداخلية.
    6.6 It is stated that in performing their functions, the judges are independent, as is also guaranteed by article 117 of the Constitution of the Republic of Bulgaria. UN 6-6 وتذكر الدولة الطرف استقلال القضاة في أداء مهامهم، وهذا ما تكفله أيضاً المادة 117 من دستور جمهورية بلغاريا.
    While the Constitution states that judges are independent, and prohibits interference in their activities, the main criticism of OSCE of the draft constitution was the lack of independence for the judiciary. UN ففي حين يذكر الدستور أن القضاة مستقلون ويحظر التدخل في أنشطتهم، فقد كان أهم انتقاد وجهته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمشروع الدستور يتعلق بعدم استقلال الهيئة القضائية.
    Concerning the independence of judges, the Constitution provides that judges are independent in the performance of their duties, have full judicial competence with respect to their functions and may not be influenced in their judgements. UN فيما يتصل باستقلال القضاة فقد نص الدستور على أن يكون القضاة مستقلون في أداء واجباتهم ولهم الولاية القضائية الكاملة فيما يلي اختصاصاتهم ولا يجوز التأثير عليهم في أحكامهم.
    43. According to article 112 of the Constitution and under the Courts Act, " judges are independent and subject solely to the law. UN 43- وبمقتضى المادة 112 من الدستور وقانون المحاكم فإن القضاة " مستقلون ولا يخضعون إلا للقانون.
    64. Under Article 112 of the Constitution and the law on the courts, judges are " independent and subject solely to the law. UN 64 - بمقتضى المادة 112 من الدستور وقانون المحاكم فإن القضاة " مستقلون ولا يخضعون إلا للقانون.
    63. Under article 112 of the Constitution, judges are independent and subject solely to the law. UN 63- وتنص المادة 112 من الدستور على أن القضاة مستقلون ولا يخضعون سوى للقانون.
    judges are independent in the performance of their duties, they have full judicial power in exercising their functions and no one shall exercise directly or indirectly any influence on them. " UN القضاة مستقلون في أداء واجباتهم، ولهم الولاية القضائية الكاملة فيما يلي اختصاصهم ولا يجوز التأثير عليهم في أحكامهم مباشرة أو بطريق غير مباشر.
    Article 80 of the draft Constitution contains a similar provision to the effect that judges are independent and, in their administration of justice, are subject to no authority other than that UN كما أن المادة ٠٨ من مشروع الدستور أوردت نصاً مماثلاً عندما نصت: أن القضاة مستقلون ولا سلطان عليهم في قضائهم لغير القانون والضمير.
    On the independence of the judiciary, the delegation reiterated that judges are independent and answerable to the constitution and laws of Turkmenistan and are guided by their inner convictions alone. UN 65- وفيما يتعلق باستقلال القضاء، أكد الوفد أن القضاة مستقلون ويخضعون للمساءلة بموجب دستور وقوانين تركمانستان، كما أنهم لا يحكمون إلا بما هم مقتنعون به كل الاقتناع.
    20. The Inspectorate's judicial oversight function does not interfere with the delivery of judgements, since judges are independent and the judgements that they render are subject to no authority other than God and the dictates of their conscience. UN 20- وللعلم فإن التفتيش على أعمال القضاء الذي يجري بمعرفة إدارة التفتيش لا يتدخل في طريقة إصدار الأحكام، لأن القضاة مستقلون ولا سلطان عليهم في الأحكام التي يصدرونها بل هي خاضعة لرقابة الله والضمير.
    The Court held that “judges are independent to decide ... on cases within their jurisdiction: in this regard, any external influences, from sources other than the judiciary, and internal influences from higher authorities ... are inadmissible”. UN وقضت المحكمة " بأن القضاة مستقلون في البت في القضايا الواقعة في اختصاصهم: وأن كل تأثير خارجي من جهات غير الجهات القضائية، وكل تأثير داخلي من سلطات أعلى لا يعتبر مقبولاً في هذا الصدد.
    Thus, chapter I of the Act stipulates that judges are independent and, in the discharge of their functions, are subject to no authority other than the law. In principle, court hearings must be held in public and the courts must hear parties and witnesses who do not know Arabic through an officially licensed or sworn interpreter. UN 105- فقد أكدت أحكام الباب الأول من هذا القانون على أن القضاة مستقلون لا سلطان عليهم في أداء اختصاصاتهم لغير القانون، وأن الجلسات في الأساس علنية، وأوجبت على المحاكم أن تسمع الخصوم والشهود الذين يجهلون اللغة العربية بواسطة مترجم بعد التصريح بها رسمياً أو حلف اليمين بأنه يقول الحق والصدق.
    Various provisions of the Constitution (art. 165), the Judicial Service Act (No. 501) and its regulations and the Judiciary Organization Act (No. 260) state that magistrates and judges are independent and owe allegiance only to the Constitution and the law. UN وينص كل من الدستور السياسي في المادة 165 منه؛ والقانون 501 المتعلق بمهنة القضاء ولائحته التنفيذية، والقانون الأساسي 260 المتعلق بالسلطة القضائية، على أن القضاة مستقلون ولا يدينون بالولاء إلا للدستور والقوانين.
    218. With regard to the independence and impartiality of the courts, article 28 of the Constitutional Declaration stipulates that: “judges are independent and are subject to no authority other than their conscience and the law.” The Green Document and the Promotion of Freedom Act reaffirm this principle in article 9 and article 38 respectively. UN ٨١٢- أما عن استقلالية المحكمة وحيادها فإن المادة ٨٢ من اﻹعلان الدستوري تنص: " القضاة مستقلون ولا سلطان عليهم إلا للضمير والقانون " ، وتعزز كل من الوثيقة الخضراء وقانون تعزيز الحرية هذا المبدأ في كل من المادتين ٩ و٨٣.
    219. Article 31 of the Promotion of Freedom Act stipulates that: “judges are independent and, in their administration of justice, are subject to no authority other than the law.” Article 80 of the draft Constitution is based on this premise and, regardless of the value attached to conclusions drawn from a draft instrument, at all events the Constitution confirms an ongoing staunch legislative tendency to support this principle. UN ٩١٢- أما المادة ١٣ من قانون تعزيز الحرية فإنها تنص: " القضاة مستقلون ولا سلطان عليهم في أحكامهم إلا للقانون " . ولم يخرج مشروع الدستور الجديد في مادته ٠٨ وأيا كانت قيمة الاستدلال بمشروع الدستور فإنه يؤكد اتجاها تشريعيا موحدا لتعزيز هذا المبدأ يتسم بالاستمرارية والثبات.
    3. Article 1 of the Statutes of the Judiciary stipulates that: " judges are independent and, in their administration of justice, are subject to no authority other than the Islamic Shariah and the regulations in force. UN 3- نصت المادة الأولى من نظام القضاء على أن " القضاة مستقلون لا سلطان عليهم في قضائهم لغير أحكام الشريعة الإسلامية والأنظمة المرعية، وليس لأحد التدخل في القضاء " .
    6.6 It is stated that in performing their functions, the judges are independent, as is also guaranteed by article 117 of the Constitution of the Republic of Bulgaria. UN 6-6 وتذكر الدولة الطرف استقلال القضاة في أداء مهامهم، وهذا ما تكفله أيضاً المادة 117 من دستور جمهورية بلغاريا.
    judges are independent, are subject only to the law and are guided by their inner conviction. UN والقضاة مستقلون ولا يطيعون إلاّ القانون وقناعتهم العميقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more