"judges at" - Translation from English to Arabic

    • القضاة في
        
    • القضاة على
        
    • قضاة في
        
    • لقضاة
        
    • والقضاة على
        
    • قاضيا في
        
    • القضاة شككوا في موثوقيتها
        
    • قاضياً في
        
    • حكما بسجن
        
    • قضاة على
        
    judges at all levels are bound to dispense justice with complete fairness. UN وعلى القضاة في جميع المستويات أن يسيروا شؤون العدالة بإنصاف كامل.
    In the judiciary, 20 per cent of magistrates are women and 18.6 per cent of judges at first instance are women. UN وفي الهيئة القضائية، تمثل النساء 20 في المائة من القضاة و 18.6 في المائة من القضاة في المحاكم الابتدائيـــة.
    There are special provisions in the Constitution that protect the integrity and independence of judges at the Supreme Court. UN وهناك أحكام خاصة في الدستور تحمي نزاهة واستقلال القضاة في المحكمة العليا.
    The ICTR is authorized to use a maximum of four such judges at any one time. UN وفوضت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا باستخدام عدد أقصاه أربعة من هؤلاء القضاة على الدوام.
    For instance, in the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the review of a complaint against a judge is conducted by judges at the court level who may issue a warning or reprimand to the judge concerned. UN فعلى سبيل المثال، في هولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يجري استعراض أي شكوى مقدمة ضد قاض من جانب قضاة في محكمة ذات مستوى يسمح لهم بإصدار إنذار أو توبيخ للقاضي المعني.
    Current assignments of trial judges at the International Criminal Tribunal for Rwanda and expected judgement dates UN المهام الحالية لقضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والتواريخ المتوقعة لإصدار الأحكام
    judges at the municipal level were responsible for ensuring that men and women who were sent to a centre received education and training as part of their rehabilitation. UN والقضاة على مستوى البلديات مسؤولون عن كفالة أن يتلقى الرجال والنساء الذين يرسلون إلى مراكز التعليم والتدريب كجزء من إعادة تأهيلهم.
    The presence of the judges at the seat of the Court is accordingly required throughout the year. UN وتبعا لذلك أصبح تواجد القضاة في مقر المحكمة مطلوبا طوال العام.
    Furthermore, it should ensure impartiality in the selection of judges at this stage of the restructuring process. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن هذا الهدف أن يكفل النزاهة في اختيار القضاة في هذه المرحلة من عملية إعادة الهيكلة.
    This text is intended to provide the type of assistance requested by judges at the Vancouver Colloquium. UN ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر.
    I feel like judges, at a certain time of day, They get tired, so they take pity- Open Subtitles أنا أحب القضاة في يوم معين يكونون متعبين لذا يكونون عطوفين على الناس
    180. Article 50 was viewed as defective by one representative, who suggested requiring the presence of an uneven number of judges at each phase of the trial. UN ١٨٠ - واعتبر أحد الممثلين المادة ٥١ معيبة، واقترح اشتراط حضور عدد وَتْرِي من القضاة في كل مرحلة من مراحل المحاكمة.
    4. The preliminary organizational phase, the " start-up " period of the Tribunal's activities, would commence following the election of the judges at the meeting of States Parties. UN ٤ - ستبدأ المرحلة التنظيمية اﻷولية، فترة " البدء " ، ﻷنشطة المحكمة عقب انتخاب القضاة في اجتماع الدول اﻷطراف.
    A quarter of judges at the higher courts are women UN ربع القضاة في المحاكم الأعلى من النساء
    However, without prejudice to the determination of the judges at an eventual trial in this matter, the Chamber considers that there are reasonable grounds for believing that the crimes are more appropriately characterized as crimes against humanity. UN بيد أن الدائرة ترى، دون اﻹخلال بتصميم القضاة على القيام في النهاية بإجراء محاكمة في هذا الصدد، أن هناك أسبابا معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن من اﻷنسب وصف هذه الجرائم بأنها جرائم ضد اﻹنسانية.
    The Government of the United Arab Emirates has also paid attention to the preparation and training of judges at both the federal and local levels and has established an Institute for Training and Judicial Studies. UN واهتمت حكومة الإمارات العربية المتحدة أيضا بإعداد وتدريب القضاة على المستويين الاتحادي والمحلي، وأسست معهدا للتدريب والدراسات القضائية.
    The Security Council, by its resolution 1512 (2003) of 27 October 2003, decided to authorize the use of up to nine ad litem judges at any one time in the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN قرر مجلس الأمن في قراره 1512 (2003) المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أن يأذن باستخدام عدد من القضاة المخصصين أقصاه تسعة قضاة في أي وقت من الأوقات في المحكمة الدولية لرواندا.
    judges at the Dubai courts informed the Special Rapporteur that they have dealt with perhaps one case of sexual exploitation of a child in their courts in the past 5 to 10 years. UN 19- وأبلغ قضاة في محاكم دبي المقررة الخاصة بأنهم ربما يكونون قد نظروا على مدى فترة الخمس إلى العشر سنوات الماضية في قضية واحدة تتعلق بالاستغلال الجنسي لأحد الأطفال.
    Taking account of those judges' remuneration, effective 1 January 2010, the annual base salary of judges at the Tribunal is to be adjusted to $166,596, effective 1 January 2010. UN ومع أخذ أجور قضاة محكمة العدل الدولية في الاعتبار، سيُعدل المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 ليصبح 596 166 دولار.
    Accordingly, future revisions to the annual base salary of judges at the International Court of Justice will be harmonized with revisions to be made to the base salary scale for staff in the Professional and higher categories. UN وبناء على ذلك، سوف تتم مواءمة التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة العدل الدولية مع التنقيحات التي ستجري على جدول المرتبات الأساسية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    632. While appreciating the fact that of 19 cabinet ministers, 9 are currently women and that the representation of women in parliament and in county and municipal councils is relatively high, the Committee is concerned at the low numbers of women mayors, professors and judges at all levels of the judiciary. UN 632 - وبينما تقدّر اللجنة حقيقة وجود تسع نساء حاليا بين أعضاء مجلس الوزراء المؤلف من 19 وزيرا، والارتفاع النسبي لتمثيل المرأة في البرلمان وفي مجالس المقاطعات والبلديات، فإنه يساورها القلق إزاء انخفاض أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب العُمَد، وأساتذة الجامعات، والقضاة على جميع مستويات القضاء.
    * Organization of 10 workshops on human rights for 150 correctional officers and 8 training workshops for 20 judges at the Magistrates' School UN :: تنظيم 10 حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان لـ 150 من ضباط الإصلاحيات، و 8 حلقات عمل تدريبية لـ 20 قاضيا في أكاديمية القضاة
    5.6 With reference to the State party's submission that there has been no attack on her honour and reputation, the author claims that the judges at trial and at the Court of Appeal attacked her credibility and, falsely, and found fault with her rather than the lawyers who failed her at every level. UN 5-6 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أنه لم يتم المساس بشرفها وبسمعتها، تدعي صاحبة البلاغ أن القضاة شككوا في موثوقيتها في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف وتجنّوا عليها باطلاً عندما لاموها عوضاً عن لوم المحامين الذين قصروا في حقها على جميع المستويات.
    According to the acting President of the Court, there are currently 16 judges at the Surinamese Court of Justice. UN ووفقاً لرئيس المحكمة بالنيابة، هناك حالياً 16 قاضياً في محكمة العدل السورينامية.
    On 13 August, a mixed panel of one local and two EULEX judges at Prizren District Court sentenced Emin Krasniqi to 23 years' imprisonment for aggravated murder. UN وفي 13 آب/أغسطس، أصدرت هيئة مختلطة في محكمة مقاطعة بريزرن، مشكلة من قاض محلي واحد وقاضيين تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي، حكما بسجن أمين كراسنيكي لمدة 23 عاما بجريمة قتل في ظروف مشددة.
    In order to address all eventualities, it may accordingly be necessary to provide for a further three ad litem judges in Arusha in 2009, and thus a maximum of nine judges at any one time, to ensure sufficient judicial capacity. UN ولمواجهة كافة الاحتمالات، قد يكون من الضروري بالتالي اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعيين ثلاثة قضاة مخصصين آخرين في أروشا في عام 2009، ليكون هناك تسعة قضاة على الأكثر في أي وقت من الأوقات لكفالة وجود قدرات قضائية كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more