Judges must not only be impartial, they must also be seen to be impartial. | UN | فيجب على القضاة ألا يكتفوا بالتحلي بالحياد، بل يجب عليهم أيضاً أن يعطوا انطباعاً بذلك. |
First, Judges must not allow their judgement to be influenced by personal bias or prejudice, nor harbour preconceptions about the particular case before them, nor act in ways that improperly promote the interests of one of the parties to the detriment of the other. | UN | الأول، يجب على القضاة ألا يتأثروا في أحكامهم بتحيز أو تحامل شخصي، وألا يحملوا تصورات مسبقة بشأن القضية المعروضة عليهم، وألا تصدر عنهم تصرفات تغلّب بشكل غير مناسب مصلحة طرف على مصلحة الطرف الآخر. |
(d) Judges must not engage in conduct that is prejudicial to the effective and expeditious administration of justice or the work of the Tribunal; | UN | (د) على القضاة ألا يقوموا بتصرفات تضر بإقامة العدل بشكل فعال وعلى وجه السرعة، أو بعمل المحكمة؛ |
(b) Judges must not conduct themselves in a manner that is racist, sexist, or otherwise discriminatory. | UN | (ب) على القضاة ألاّ يتصرفوا بطريقة تمييزية على أساس عنصري أو جنساني أو على أي أساس آخر. |
(b) Judges must not conduct themselves in a manner that is racist, sexist, or otherwise discriminatory. | UN | (ب) على القضاة ألاّ يتصرفوا بطريقة تمييزية على أساس عنصري أو جنساني أو على أي أساس آخر. |
Judges must not by word or conduct unfairly discriminate against any individual or group of individuals, or abuse the power and authority vested in them; | UN | وعليهم ألا يميزوا بالكلمة أو بالتصرف بشكل غير عادل ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد، أو يستغلوا نفوذهم والسلطة الموكولة إليهم؛ |
(d) Judges must not engage in conduct that is prejudicial to the effective and expeditious administration of justice or the work of the Tribunal; | UN | (د) على القضاة ألا يقوموا بتصرفات تضر بإقامة العدل بشكل فعال وعلى وجه السرعة، أو بعمل المحكمة؛ |
(b) Judges must not conduct themselves in a manner that is racist, sexist or otherwise discriminatory. | UN | (ب) على القضاة ألا يتصرفوا بطريقة فيها عنصرية أو تحامل على الجنس الآخر أو تمييز من نوع آخر. |
(b) Judges must not conduct themselves in a manner that is racist, sexist or otherwise discriminatory. | UN | (ب) على القضاة ألا يتصرفوا بطريقة فيها عنصرية أو تحامل على الجنس الآخر أو تمييز من نوع آخر. |
that Judges must not harbour any preconceptions about the matter placed before them. | UN | 3-2 وفيما يتعلق بالحياد، يذكّر صاحب البلاغ بسابقة قضت فيها اللجنة() بأنه يجب على القضاة ألا يحملوا أية آراء مسبقة بشأن الدعوى المعروضة عليهم. |
(f) Judges must not participate in the determination of a case in which any member of their family is a litigant or represents a litigant, or in the outcome of which any member of their family has a significant interest; | UN | (و) على القضاة ألا يشاركوا في البت في قضية يكون أحد أفراد أسرتهم خصما فيها أو ممثلا لأحد خصومها، أو يكون لأحد أفراد أسرتهم مصلحة كبيرة من وراء نتيجتها؛ |
(b) Save in the discharge of judicial office, Judges must not comment publicly on the merits of any case pending before the Tribunals or make any comment that might reasonably be expected to affect the outcome of such proceedings or impair the manifest fairness of the process; | UN | (ب) على القضاة ألا يعلقوا علنا، إلا إذا كان ذلك في سياق تأديتهم لمهام منصبهم القضائي، على الوقائع الموضوعية لأي قضية قيد نظر المحكمتين، أو يدلوا بأي تعليق يتوقع على نحو معقول أن يؤثر في نتيجة الدعوى أو يضر بالعدالة البينة للإجراءات القانونية؛ |
(e) Judges must not use or lend the prestige of judicial office to advance the private interests of the judge, a member of the judge's family or anyone else, nor shall judges convey the impression that anyone is in a position to influence them improperly; | UN | (هـ) على القضاة ألا يستغلوا منصبهم القضائي أو يسمحوا لأحد باستغلاله لتحقيق المصالح الخاصة للقاضي أو أحد أفراد أسرته أو أي شخص آخر، وعليهم ألا يعطوا انطباعا بأنه من الممكن لأي شخص التأثير عليهم؛ |
(f) Judges must not participate in the determination of a case in which any member of their family is a litigant or represents a litigant, or in the outcome of which any member of their family has a significant interest; | UN | (و) على القضاة ألاّ يشاركوا في البت في قضية يكون أحد أفراد أسرتهم خصما فيها أو ممثلا لأحد خصومها، أو يكون لأحد أفراد أسرتهم مصلحة كبيرة من وراء نتيجتها؛ |
(c) Judges must not permit Tribunal staff or legal representatives appearing before the Tribunals, or others under their direction or control, to act in a manner that is racist, sexist, or otherwise discriminatory; | UN | (ج) على القضاة ألاّ يسمحوا لموظفي المحكمة أو الممثلين القانونيين الذين يمثلون أمام المحكمتين، أو غيرهم ممن يخضعون لتوجيهاتهم أو سيطرتهم، بالتصرف على أساس عنصري أو جنساني أو بطريقة تمييزية أخرى؛ |
(f) Judges must not participate in the determination of a case in which any member of their family is a litigant or represents a litigant, or in the outcome of which any member of their family has a significant interest; | UN | (و) على القضاة ألاّ يشاركوا في البت في قضية يكون أحد أفراد أسرتهم خصما فيها أو ممثلا لأحد خصومها، أو يكون لأحد أفراد أسرتهم مصلحة كبيرة من وراء نتيجتها؛ |
(e) Judges must not use or lend the prestige of judicial office to advance the private interests of the judge, a member of the judge's family or anyone else, nor shall judges convey the impression that anyone is in a position to influence them improperly; | UN | (هـ) على القضاة ألاّ يستغلوا مكانة منصبهم القضائي، أو يضفوا هذه المكانة على أحد، لإعلاء المصالح الخاصة للقاضي، أو أحد أفراد أسرته أو أي شخص آخر، أو يعطوا انطباعا بأن هناك من يتمتع بحظوة لديهم تخوله التأثير عليهم على نحو غير سليم؛ |
(h) (i) Judges must not directly or indirectly negotiate or accept any remuneration, income, compensation, gift, advantage or privilege that is incompatible with judicial office or that can reasonably be perceived either as a reward or as likely to influence them in favour of a particular party; | UN | (ح) ' 1` على القضاة ألاّ يناقشوا أو يقبلوا، بشكل مباشر أو غير مباشر، الحصول على أي أجر أو دخل أو تعويض أو هدية أو مصلحة أو امتياز، يتعارض مع المنصب القضائي، أو يمكن أن يعتبر بشكل معقول بمثابة مكافأة أو وسيلة من المحتمل أن تؤثر عليهم من أجل محاباة طرف بعينه؛ |
(e) Judges must not use or lend the prestige of judicial office to advance the private interests of the judge, a member of the judge's family or anyone else, nor shall judges convey the impression that anyone is in a position to influence them improperly; | UN | (هـ) على القضاة ألاّ يستغلوا مكانة منصبهم القضائي، أو يضفوا هذه المكانة على أحد، لإعلاء المصالح الخاصة للقاضي، أو أحد أفراد أسرته أو أي شخص آخر، وعليهم ألا يعطوا انطباعا بأن أي شخص يمارس تأثيرا عليهم على نحو غير سليم؛ |
Judges must not by word or conduct unfairly discriminate against any individual or group of individuals, or abuse the power and authority vested in them; | UN | وعليهم ألا يقوموا بالتمييز جورا، بالكلمة أو السلوك، ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد، أو يستغلوا نفوذهم والسلطة المخولة لهم؛ |
Judges must not by word or conduct unfairly discriminate against any individual or group of individuals, or abuse the power and authority vested in them; | UN | وعليهم ألا يقوموا بالتمييز جورا، بالكلمة أو السلوك، ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد، أو يستغلوا نفوذهم والسلطة المخولة لهم؛ |