"judicial and administrative authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات القضائية والإدارية
        
    • الهيئات القضائية والإدارية
        
    • السلطات القضائية أو الإدارية
        
    • سلطات قضائية وإدارية
        
    • السلطات القضائية والادارية
        
    • والسلطات القضائية والإدارية
        
    Moreover, the views of the judicial and administrative authorities in their respective areas of responsibility should be sought when the new instructions were drawn up. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استشارة السلطات القضائية والإدارية عند صياغة تعليمات جديدة في المجالات الخاضعة لمسؤولية كل منها.
    Further, their failure to file an official complaint with the appropriate judicial and administrative authorities proves the false nature of the allegations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم تقديم شكوى رسمية إلى السلطات القضائية والإدارية المناسبة يثبت زيف هذه الإدعاءات.
    It is noteworthy that the definition of immunity from jurisdiction proposed by S. Sucharitkul spoke of immunity from the jurisdiction only of judicial and administrative authorities. UN ومن الجدير بالذكر أن تعريف الحصانة من الولاية القضائية الذي اقترحه س. سوشاريتكول تحدث عن حصانة السلطات القضائية والإدارية فقط من الولاية القضائية.
    The urgent circulation of preventive and punitive measures issued by judicial and administrative authorities in respect of certain individuals, in particular by: UN تقرر التعجيل بنشر التدابير الوقائية والزجرية التي اتخذتها الهيئات القضائية والإدارية إزاء بعض الأشخاص ولاسيما عن طريق ما يلي:
    judicial and administrative authorities with jurisdiction in matters covered in the Convention UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    It may be invoked before any judicial and administrative authorities in exactly the same manner as all the other laws. UN ويمكن الاحتجاج به أمام أي سلطات قضائية وإدارية بنفس الطريقة تماماً التي تُنفَّذ بها القوانين الأخرى.
    The activities undertaken are guided by the judicial and administrative authorities, with a focus on the best interests of the child concerned. UN وتشرف السلطات القضائية والإدارية على الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، مع التركيز على مصالح الطفل الفضلى.
    The relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. UN وينبغي إحاطة السلطات القضائية والإدارية المعنية علماً بضرورة ضمان الامتثال لالتزامات العهد في هذه المسائل.
    The relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. UN وينبغي إحاطة السلطات القضائية والإدارية المعنية علماً بضرورة ضمان الامتثال لالتزامات العهد في هذه المسائل.
    The relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. UN وينبغي إحاطة السلطات القضائية والإدارية المعنية علماً بضرورة ضمان الامتثال لالتزامات العهد في هذه المسائل.
    The State party should amend the Penal Code to abolish the imposition of corporal punishment by judicial and administrative authorities. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون العقوبات بغية حظر فرض السلطات القضائية والإدارية العقوبة البدنية.
    The State party should amend the Penal Code to abolish the imposition of corporal punishment by judicial and administrative authorities. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون العقوبات بغية حظر فرض السلطات القضائية والإدارية العقاب البدني.
    For example, the rights to a fair trial and to equal treatment before the judicial and administrative authorities are not enjoyed by the poor, especially the extreme poor, who lack even liberties. UN وعلى سبيل المثال، فإن الحق في المحاكمة العاجلة والحق في المعاملة المتساوية من السلطات القضائية والإدارية لا يتمتع بهما الفقراء، لا سيما الأشد فقراً الذين يفتقرون حتى إلى الحريات.
    Apart from judicial and administrative authorities, alternative mechanisms exist in some States. UN 23- توجد في بعض الدول آليات بديلة بالإضافة إلى السلطات القضائية والإدارية.
    The Committee further recalls that the relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه الأمور.
    For example, in line with the Convention on the Rights of the Child, the best interests of the child may be invoked before the judicial and administrative authorities. UN ويتعلق الأمر باتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بالمصالح العليا للطفل والتي يمكن الاحتجاج بها أمام السلطات القضائية والإدارية.
    The Committee also expressed concern about the continued imposition of corporal punishment by judicial and administrative authorities, in particular amputations and flogging for a range of crimes, including theft, moharebeh (enmity against God) and certain sexual acts. UN كما أعربت عن القلق إزاء استمرار السلطات القضائية والإدارية في فرض العقاب البدني، لا سيما بتر الأطراف والجلد كعقوبة على مجموعة من الجرائم منها السرقة والحرابة وأفعال جنسية معينة.
    The Committee further recalls that the relevant judicial and administrative authorities should be made aware of the need to ensure compliance with the Covenant obligations in such matters. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه الأمور.
    Moreover, the anti-corruption network based in Antananarivo linked all judicial and administrative authorities handling corruption cases, including the police and the public prosecutor, as well as the courts, and as a result many corruption cases had been dealt with. UN وعلاوة على ذلك، تتيح شبكة مكافحة الفساد الموجود مقرها في أنتاناناريفو الاتصال بين جميع الهيئات القضائية والإدارية التي تعنى بقضايا الفساد، بما فيها الشرطة ومكتب المدعي العام، فضلا عن المحاكم، مما أتاح معالجة العديد من قضايا الفساد.
    judicial and administrative authorities with jurisdiction in matters covered by the Covenant UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    56. Operational measures to fight crime and safeguard public safety include the use of communications technology such as the Pele-Police, which is a device that can immediately access a database containing information on a person's involvement in pending legal cases, including arrest warrants, detention orders and summonses issued by judicial and administrative authorities, such as public prosecutors, judges and magistrates. UN 56- وتشمل التدابير العملية المتخذة لمكافحة الجريمة وحفظ السلامة العامة استخدام تكنولوجيا الاتصالات، كأداة " Pele-Police " التي تتيح الاتصال الفوري بقاعدة بيانات تحوي معلومات عن الخلفية القانونية لأي شخص، بما في ذلك مذكرات التوقيف وأوامر الاحتجاز والاستدعاء الصادرة عن سلطات قضائية وإدارية مثل النواب العامين وقضاة المحاكم الابتدائية والعليا.
    On 26 February 1996 the Government replied that it had been established that persons taken into custody during the operations conducted in Sivas were not subjected to torture or ill-treatment, as confirmed by the fact that no complaint had been made to judicial and administrative authorities. UN وفي ٦٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، ردت الحكومة قائلة إنه قد ثبت أن اﻷشخاص الذين اقتيدوا للحبس اثناء العمليات التي جرت في سيفاس لم يخضعوا للتعذيب ولا لسوء المعاملة، على النحو الذي أكدته حقيقة أنه لم تُقدﱠم أي شكوى إلى السلطات القضائية والادارية.
    32. The judicial and administrative authorities with jurisdiction affecting human rights are the Ministry of Territorial Administration, which has specific responsibility for civil liberties, and the Ministry of Justice. UN 32- والسلطات القضائية والإدارية المختصة في مجال حقوق الإنسان هي وزارة الإدارة الإقليمية، المكلفة بوجه خاص بالحريات العمومية، ووزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more