"judicial and other" - Translation from English to Arabic

    • القضائية وغيرها من
        
    • قضائية وغير قضائية
        
    • القضائية أو غيرها
        
    • القضائية وغير القضائية
        
    • الموظفين القضائيين وغيرهم
        
    • الحماية القضائية وغيرها
        
    • سبل الانتصاف القضائية وغيرها
        
    • للقضاة ولغيرهم
        
    • قضائية وغيرها
        
    • الهيئات القضائية وغيرها
        
    • المسؤولين القضائيين وغيرهم من
        
    • الممارسة القضائية وغيرها
        
    • القضاء والوظائف اﻷخرى
        
    • القضائي وغيره
        
    • القضائي وغيرها
        
    The Committee recommends that the State party review judicial and other remedies available to victims to ensure that they are effective. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف السبل القضائية وغيرها من سبل الانتصاف المتاحة للضحايا للتأكد من فعاليتها.
    The Committee recommends that the State party review judicial and other remedies available to victims to ensure that they are effective. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف السبل القضائية وغيرها من سبل الانتصاف المتاحة للضحايا للتأكد من فعاليتها.
    It recommended to Sri Lanka to take judicial and other measures to put an end to the complicity of the army and police in the recruitment of child soldiers in zones under its control. UN وأوصت بأن تتخذ سري لانكا تدابير قضائية وغير قضائية لوقف تواطؤ قوات الجيش والشرطة في استخدام الجنود الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    The same applies to the observance of women's rights. This is a constitutional duty both of the judicial and other state institutions at national and local levels alike. UN ويصدق نفس الشيء على مراقبة حقوق المرأة، فهذا واجب دستوري سواء على المؤسسات القضائية أو غيرها من مؤسسات الدولة العاملة على مستوى البلد والمستوى المحلي.
    6. During the reporting period, the Mechanism conducted a range of judicial and other activities within its remit. UN 6 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت الآلية مجموعة من الأنشطة القضائية وغير القضائية الواقعة في نطاق اختصاصها.
    Information on the training of medical personnel dealing with detainees or asylumseekers to detect physical and psychological marks of torture and training of judicial and other officers UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    Chapter five of the Charter, which guarantees the right to judicial and other legal protection, applies fully to foreigners. UN 113- وينطبق الفصل الخامس من " الميثاق " ، الذي يضمن الحق في الحماية القضائية وغيرها من أنواع الحماية القانونية، انطباقاً تاماً على الأجانب.
    This includes the availability of judicial and other remedies that will allow them to have their complaints promptly and impartially examined, and to challenge the legality of their detention or treatment; UN ويتضمن ذلك توفير سبل الانتصاف القضائية وغيرها من سبل الانتصاف التي تسمح ببحث شكاوى هؤلاء المحتجزين بصورة فورية ونزيهة، وتسمح لهم بالاعتراض على احتجازهم أو طريقة معاملتهم؛
    (c) The retirement benefit of the members of the International Court of Justice should continue to be correlated to salaries, as are judicial and other pensions, and should be defined as being equal to 55 per cent of the annual net base salary (excluding post adjustment) by reference to 9 years of service; UN (ج) أن يستمر الارتباط بين معاش التقاعد لأعضاء محكمة العدل الدولية وبين المرتبات، كشأن المعاشات التقاعدية للقضاة ولغيرهم وأن يعرّف بأنه يساوي 55 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي (بخلاف تسوية مقر العمل) استنادا إلى مدة خدمة قوامها تسعة أعوام؛
    Each State shall guarantee due process and fair access to its judicial and other adjudicative institutions. UN وتكفل كل دولة من الدولتين الضمانات الإجرائية وفرصا معقولة للجوء إلى مؤسساتها القضائية وغيرها من مؤسسات التقاضي.
    Article 32 set out the principle that watercourse States were to grant access to their judicial and other procedures without discrimination on the basis of nationality, residence or the place where the damage occurred. UN فالمادة ٣٢ تنص على المبدأ الذي يقضي بضرورة أن تمنح دول المجرى المائي اﻷشخاص حق اللجوء إلى إجراءاتها القضائية وغيرها من اﻹجراءات بغير تمييز على أساس الجنسية أو اﻹقامة أو مكان وقوع الضرر.
    He noted that the Ministry of Human Rights and other bodies had been unable to carry out their functions and that the general strike continued to hinder the judicial and other machinery in the country. UN وأشار الى أن وزارة حقوق الانسان واﻷجهزة اﻷخرى لم تتمكن من أداء وظائفها وأن اﻹضراب العام ظل يعوق اﻵليات القضائية وغيرها من اﻵليات في البلد.
    They took a cooperative and consultative approach when developing national plans, programmes and policies and were reviewing national legislation related to indigenous peoples' judicial and other representative institutions. UN واعتمدت نهجاً تعاونياً وتشاركياً في وضع الخطط والبرامج والسياسات الوطنية، وهي تعكف على استعراض التشريعات الوطنية المتعلقة بالمؤسسات القضائية وغيرها من المؤسسات الممثلة للشعوب الأصلية.
    Women's access to rights is aggravated by lack of legal literacy and the lack of services designed to ensure their rights are protected, particularly in situations where police, judicial and other institutions dealing with enforced disappearances are mainly staffed by men. UN وتتزايد صعوبة حصول المرأة على حقوقها بسبب نقص الثقافة القانونية ونقص الخدمات الرامية إلى ضمان حماية حقوقها، وبخاصة في الحالات التي يُشكل فيها الرجال غالبية العاملين في الشرطة والمؤسسات القضائية وغيرها من المؤسسات التي تعالج حالات الاختفاء القسري.
    The Committee is also concerned that the State party has not given full effect to the provisions of the Covenant in the domestic legal order, especially by providing for judicial and other remedies for violations of economic, social and cultural rights. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعمل على إنفاذ أحكام العهد إنفاذاً كاملاً في نظامها القانوني المحلي، لا سيما عن طريق توفير سبل انتصاف قضائية وغير قضائية فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Its essence, i.e., that the State of origin must grant access to its judicial and other procedures, should be accorded a far more prominent place in the article, and should precede the reference to the principle of non-discrimination. UN فجوهر المادة المتعلق بوجوب أن تمنح الدولة المصدر حق اللجوء إلى إجراءاتها القضائية أو غيرها من الإجراءات، ينبغي أن يُبوأ مكانة بارزة في المادة وأن يسبق الإشارة إلى مبدأ عدم التمييز.
    B. Functions and role of prosecutors in relation to judicial and other actors . 35 - 54 8 UN باء - مهام المدعين العامين ودورهم فيما يتصل بالجهات الفاعلة القضائية وغير القضائية 35-54 10
    Information on the training of medical personnel dealing with detainees or asylumseekers to detect physical and psychological marks of torture and training of judicial and other officers UN ● معلومات عن تدريب الموظفين الطبيين الذين يفحصون المحتجزين أو طالبي اللجوء بغرض كشف أمارات التعذيب الجسدية والنفسية وتدريب الموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين؛
    The right to judicial and other legal protection is governed generally by article 36 of the Charter: UN 169- وحق الفرد في الحصول على الحماية القضائية وغيرها من الحماية القانونية تنظّمه عموماً المادة 36 من الميثاق، وهي تنص على أنه:
    This includes the availability of judicial and other remedies that will allow them to have their complaints promptly and impartially examined, and to challenge the legality of their detention or treatment; UN ويتضمن ذلك توفير سبل الانتصاف القضائية وغيرها من سبل الانتصاف التي تسمح ببحث شكاوى هؤلاء المحتجزين بصورة فورية ونزيهة، وتسمح لهم بالاعتراض على احتجازهم أو طريقة معاملتهم؛
    (c) The retirement benefit of the judges of the Tribunals should continue to be correlated to salaries, as are judicial and other pensions, and should be defined as being equal to 55 per cent of the annual net base salary (excluding post adjustment), assuming completion of a period of service of 9 years; UN (ج) أن يستمر ارتباط استحقاق التقاعد لقضاة المحكمتين بالمرتبات، كشأن المعاشات التقاعدية للقضاة ولغيرهم مع تحديده بأنه يساوي 55 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي (بخلاف تسوية مقر العمل) استنادا إلى الخدمة لمدة تسعة أعوام؛
    Take judicial and other measures to put an end to the recruitment of child soldiers in all parts of its territory, and accordingly give further appropriate directions to the security forces and police to ensure their implementation. UN اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها.
    The topic also raised important questions of international law, particularly human rights law, and treaty-based judicial and other monitoring bodies had formulated a series of human rights principles and standards that might be applicable to it. UN وتثير هذه المسألة أيضا أسئلة هامة تتعلق بالقانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان، وقد شكلت الهيئات القضائية وغيرها من هيئات الرصد القائمة على أساس المعاهدات مجموعة من مبادئ حقوق الإنسان والمعايير التي قد تنطبق عليها.
    Recent changes in judicial personnel and State prosecutors led to improvements in the administration of justice in a small number of places, but conflicts between judicial and other officials sometimes exacerbated existing problems elsewhere. UN وأدت التغييرات اﻷخيرة في موظفي الهيئات القضائية وفي المدعين العامين للدولة إلى بعض التحسينات في إقامة العدل في عدد صغير من اﻷماكن، ولكن المنازعات بين المسؤولين القضائيين وغيرهم من المسؤولين أدت في بعض اﻷحيان إلى تفاقم المشاكل القائمة في أماكن أخرى.
    3. judicial and other practice UN 3 - الممارسة القضائية وغيرها من الممارسات
    4. judicial and other UN ٤ - القضاء والوظائف اﻷخرى
    The Office of the Registrar coordinates all matters of judicial and other cooperation between the Tribunal and Member States. UN ويقوم مكتب رئيس قلم المحكمة بتنسيق جميع المسائل المتعلقة بالتعاون القضائي وغيره من أشكال التعاون بين المحكمة والدول الأعضاء.
    It recommended that the measures include specific education and awareness raising programmes for law enforcement, judicial and other authorities, which focus, inter alia, on protection of enjoyment of human rights by persons of minority sexual orientation and gender identity. UN وأوصت بأن تتضمن التدابير برامج تعليم وإذكاء وعي محددة لصالح سلطات إنفاذ القوانين والجهاز القضائي وغيرها من السلطات، تركز على جملة أمور من بينها حماية التمتع بحقوق الإنسان من قبل الأشخاص ذوي الميول الجنسية أو الهوية الجنسية التي يشكل أصحابها الأقلية من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more