"judicial appointments" - Translation from English to Arabic

    • التعيينات القضائية
        
    • تعيين القضاة
        
    • المناصب القضائية
        
    • تعيينات قضائية
        
    • للتعيينات القضائية
        
    • مناصب قضائية
        
    • التعيين في الجهاز القضائي
        
    • لتعيين القضاة
        
    The Northern Ireland Court Service is also the sponsor department of the Northern Ireland judicial appointments Commission. UN كما أن دائرة محاكم آيرلندا الشمالية تعتبر الإدارة الراعية للجنة التعيينات القضائية في آيرلندا الشمالية.
    The judicial appointments Commission Act 2009 has been passed by Parliament and the Commission will be operational as soon as the Act comes into force. UN وقد أقر البرلمان قانون إنشاء لجنة التعيينات القضائية لعام 2009 وستبدأ اللجنة عملها حالما يبدأ نفاذ القانون.
    The most senior judicial appointments are made by the Queen on the recommendation of the Prime Minister. UN وتتولى الملكة القيام بأرفع التعيينات القضائية مقاما بناء على توصية من رئيس الوزراء.
    Moreover, the Government had unconstitutionally intervened with judicial appointments. UN وعلاوة على ذلك، تدخلت الحكومة على نحو غير دستوري في تعيين القضاة.
    Any method of judicial selection shall safeguard against judicial appointments for improper motives. UN ويجب أن تشتمل أي طريقة لاختيار القضاة على ضمانات ضد التعيين في المناصب القضائية بدوافع غير سليمة.
    Unlike the Lord Chancellor, the Lord Chief Justice is not a Minister and Parliamentarian but is independently appointed by a special panel convened by the judicial appointments Commission. UN ورئيس مجلس الملكة الخاص، على خلاف وزير العدل، ليس وزيراً ولا برلمانياً، ولكته يعين بشكل مستقل من قبل لجنة خبراء خاصة تعقدها لجنة التعيينات القضائية.
    All judicial appointments are made upon proposal by the Minister of Justice, after advice from the Superior Council of the Magistracy. UN وتجرى كافة التعيينات القضائية بناء على اقتراح من وزير العدل، بعد استشارة المجلس التشريعي الأعلى.
    The Special Rapporteur has expressed deep concern, however, that judicial appointments continue in many cases to be based purely on ethnic or political criteria rather than on the professional merits of candidates. UN بيد أن المقررة الخاصة قد أعربت عن بالغ قلقها ﻷن التعيينات القضائية ما زالت في حالات كثيرة تتم وفقا لمعايير إثنية أو سياسية محضة وليس وفقا للجدارة المهنية للمرشحين.
    The Government justified this power of veto as part of its political responsibility and accountability for judicial appointments to the Parliament. UN وبررت الحكومة سلطة حق النقض هذه كجزء من مسؤوليتها السياسية ومساءلتها عن التعيينات القضائية أمام البرلمان.
    An independent judicial commission will be established to advise the Special Representative on judicial appointments. UN إذ ستنشأ لجنة قضائية مستقلة لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيينات القضائية.
    This might induce experienced lawyers and judges from the diaspora to return home and accept judicial appointments. UN وقد يدفع هذا الأمر المتمرسين من القضاة والمحامين في الشتات إلى العودة إلى ديارهم وقبول التعيينات القضائية فيها.
    One issue that affects the independence of the judiciary is the influence of the executive arm in judicial appointments. UN وهناك قضية تؤثر على استقلال الهيئة القضائية ألا وهي نفوذ الذراع التنفيذي على صعيد التعيينات القضائية.
    This has now been extended to cover all other part-time judicial appointments. UN وتم تمديد ذلك حاليا، بحيث يغطي جميع التعيينات القضائية الأخرى، على أساس عدم التفرغ.
    The establishment of the judicial appointments and Discipline Panel to replace the Judicial Services Commission. UN إنشاء لجنة التعيينات القضائية والانضباط لتحل محل لجنة الخدمات القضائية.
    75. The judicial appointments Commission (JAC) was established under the judicial appointments Commission Act 2009 [Act 695]. UN 75- وأنشئت لجنة التعيينات القضائية بموجب قانون لجنة التعيينات القضائية لعام 2009 [القانون رقم 695].
    Many speakers highlighted the importance of having a body composed of judges or former judges responsible for decisions on judicial appointments. UN وأبرز الكثير من المتكلمين أهمية وجود هيئة مؤلَّفة من قضاة حاليين أو سابقين تكون مسؤولة عن البتِّ في التعيينات القضائية.
    Parliament recently endorsed 18 candidates, from whom the President must nominate the President of the Court of Cassation and other pending judicial appointments. UN اعتمد البرلمان مؤخراً 18 مرشحاً، سيكون على الرئيس أن يعين من بينهم رئيس محكمة النقض وغير ذلك من التعيينات القضائية المعلقة.
    judicial appointments are thus subject to unrestrained executive power. UN ولذا فإن تعيين القضاة يكون عرضة لسلطة تنفيذية غير مقيدة.
    Any method of judicial selection shall safeguard against judicial appointments for improper motives. UN ويجب أن تشتمل أي طريقة في القانون لاختيار القضاة على ضمانات ضد التعيين في المناصب القضائية بدوافع غير سليمة.
    Following an agreement among relevant cantonal authorities, Central Bosnia became the first Canton in which a judicial appointments Commission was established to review all applications and ensure an impartial and just selection process. UN وبعد اتفاق توصلت إليه السلطات ذات الصلة في المقاطعة، أصبحت البوسنة الوسطى أول مقاطعة تنشأ فيها لجنة تعيينات قضائية لاستعراض جميع الطلبات وكفالة العدل والحياد في عملية الانتخاب.
    The legal profession in Scotland is encouraging more women advocates and solicitors to make themselves available for judicial appointments. UN وتشجع مهنة القانون في اسكتلندا على أن تتقدم المحاميات ومحاميات الإجراءات للتعيينات القضائية.
    Please clarify the Commission's scope of authority and its statutory role with respect to judicial appointments, and measures it has taken to encourage women applicants for judicial office. UN يُرجى إيضاح نطاق سلطة اللجنة ودورها القانوني في مسألة التعيينات القضائية، والتدابير التي اتخذتها لتشجيع النساء المتقدمات بطلبات لشغل مناصب قضائية.
    judicial appointments are made in accordance with the Comprehensive Peace Agreement UN جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل
    Judges are appointed by the President on the advice of the Government, which makes its decisions with reference to recommendations from the judicial appointments Advisory Board. UN ويتولى الرئيس تعيين القضاة بناءً على مشورة الحكومة التي تتخذ قراراتها بالاستناد إلى توصيات المجلس الاستشاري لتعيين القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more