"judicial authorities and" - Translation from English to Arabic

    • السلطات القضائية
        
    • والسلطات القضائية
        
    • المراجع القضائية
        
    21 meetings with judicial authorities and members of civil society UN عقد 21 اجتماعا مع السلطات القضائية وأفراد المجتمع المدني
    In accordance with article 110 of the Constitution, the judicial system was independent, no judge could be removed without a decision of the highest judicial authorities, and no one could influence them directly or indirectly. UN ووفقاً للمادة 110 من الدستور، النظام القضائي مستقل، ولا يجوز عزل أي قاض بدون قرار من السلطات القضائية العليا، ولا يجوز لأي فرد أن يؤثر في القضاة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN أما الردود الـ 33 المتبقية، فلقد أُرسلت إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    That was particularly important in cases requiring the involvement of judicial authorities and the issuance of judicial orders such as an order for search and seizure. UN وهذا أمر مهم بوجه خاص في الحالات التي تقتضي اشتراك السلطات القضائية وإصدار أوامر قضائية من قبيل اﻷمر بالتفتيش أو الحجز.
    IPTF monitors the activities of local police and judicial authorities, and intervenes as appropriate to address improper conduct by law enforcement officials. UN وترصد القوة أنشطة الشرطة والسلطات القضائية المحلية، وتتدخل، حسب الاقتضاء، لتقويم أي سلوك غير سليم من جانب مسؤولي إنفاذ القوانين.
    They are required to present themselves twice daily to the police or judicial authorities and in some cases to the military authorities. UN وطلب إليهم الحضور مرتين في اليوم إلى مخفر الشرطة أو أمام السلطات القضائية وأحياناً أمام السلطات العسكرية.
    :: Obtain information useful for its mission from the judicial authorities and the authorities responsible for monitoring the entities concerned; UN :: الحصول من السلطات القضائية وهيئات المراقبة على أية معلومات تفيدها في أداء مهامها؛
    Any such person entering Algerian territory shall be arrested and brought before the competent judicial authorities and expelled. UN وهم يتعرضون عند دخولهم الإقليم الوطني لإلقاء القبض عليهم والمثول أمام السلطات القضائية المختصة والطرد.
    Any infringement of this procedure shall be punished by the judicial authorities, and the penalty may include the disbanding of the association. UN وكل مخالفة لهذا الإجراء يعاقب عليه من جانب السلطات القضائية وقد تصل العقوبة إلى درجة حل الجمعية.
    All of those actions should be carried out under the supervision of the judicial authorities and could be appealed against before the courts. UN وهذه الإجراءات جميعها ينبغي أن تنفذ تحت إشراف السلطات القضائية ويمكن الطعن عليها أمام المحاكم.
    18 meetings on transitional justice were conducted with judicial authorities and international stakeholders UN عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية
    judicial authorities and other bodies should ensure that their staff have the necessary skills and competencies to provide such services. UN ويتعيّن على السلطات القضائية والهيئات الأخرى أن تحرص على أن يتمتع موظفوها بالمهارات والكفاءات الضرورية لتقديم هذه الخدمات.
    The Republic of Korea permits hearings to take place by videoconference and in the presence of foreign judicial authorities, and has done so in several cases. UN وتُجيز جمهورية كوريا سماعَ الإفادات بواسطة وسائل التواصل الفيديوي وإجراءَ ذلك بحضور ممثِّلي السلطات القضائية الأجنبية، وهي قد فعلت ذلك في قضايا عدة.
    Twenty-four responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN وأُرسل أربعة وعشرون ردا إلى السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى.
    Prisoners could also submit uncensored written complaints to the judicial authorities and call for inquiries into their living conditions. UN ويمكنهم أيضاً رفع شكاوى كتابية إلى السلطات القضائية دون رقابة وطلب فتح تحقيقات في ظروف معيشتهم.
    Twelve responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN وأرسل 12 رداً إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    Three responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN وأُرسلت ثلاثة ردود إلى السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى.
    The remaining 27 responses were sent to judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN وأرسلت الردود المتبقية وعددها 27 ردا، إلى السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى.
    :: To constitute an infrastructure that facilitates the investigation on cyber crimes by judicial authorities and law enforcement bodies. UN :: إنشاء هياكل أساسية تيسر قيام السلطات القضائية وهيئات إنفاذ القانون بالتحقيق في الجرائم الإلكترونية.
    The Office trained more than 1,300 representatives from law enforcement agencies, financial intelligence units, judicial authorities and reporting entities. UN وقام المكتب بتدريب أكثر من 300 1 ممثل لوكالات إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية والسلطات القضائية والهيئات المسؤولة عن الإبلاغ.
    Internally, there is a mechanism for cooperation among the various judicial authorities and the competent administrative authorities that is governed by the laws and regulations on security departments and forces. UN هنالك آلية تعاون بين مختلف المراجع القضائية والأجهزة الإدارية المختصة ترعاها القوانين والأنظمة المتعلقة بالإدارات والقوى الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more