Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. | UN | وسيقتضي احتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة. |
The judicial calendar aims at ensuring optimal use of courtrooms and the efficient distribution of the workload amongst the different benches. | UN | والهدف من الجدول الزمني القضائي كفالة الاستخدام الأمثل لقاعات المحكمة، وكفاءة توزيع عبء العمل بين مختلف هيئاتها. |
Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. | UN | واحتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة سيقتضي إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة. |
Challenges relating to fair trial rights and the implementation of the judicial calendar caused delays in the trial of Augustin Ngirabatware meaning that it could not be closed during 2011 as had been projected. | UN | وأدّت التحديات المرتبطة بالحق في محاكمة عادلة وبتنفيذ الجدول الزمني للقضايا إلى حالات تأخير في محاكمة أوغسطين نغيراباتواري، وهو ما يعني عدم إمكانية إغلاق ملف قضيته خلال عام 2011 كما كان متوقعا. |
However, because of the inability to get new posts, the Tribunal has relied on general temporary assistance funds to ensure the provision of uninterrupted judicial, legal and administrative services that are absolutely necessary to support the judicial calendar and heightened trial activities of the Tribunal. | UN | غير أنها لجأت، بسبب تعذر الحصول على وظائف جديدة، إلى الاعتماد على أموال المساعدة المؤقتة العامة لكفالة تقديم الخدمات القضائية والقانونية والإدارية التي لا غنى عنها على الإطلاق لدعم الجدول القضائي وتغطية ازدياد أنشطة المحاكمة. |
According to the revised judicial calendar, all 228 functions referred to above are required up to 30 June 2011. | UN | ووفقا للجدول الزمني القضائي المنقح، فإن جميع المهام الـ 228 المشار إليها أعلاه مطلوبة حتى 30 حزيران/يونيه 2011. |
33. Not many problems were encountered in terms of cooperation with national authorities, although sometimes it was difficult to comply with the judicial calendar of a local jurisdiction because of the need to facilitate access to counsel. The retention of counsel might require compliance with United Nations procurement rules, a process that might take longer to complete. | UN | 33 - ولا تطرح مشاكل كثيرة في مجال التعاون مع السلطات الوطنية، رغم أنه من الصعب أحيانا الامتثال للتقويم القضائي للولايات القضائية المحلية بسبب الحاجة إلى تيسير عملية توكيل محامين، وهي عملية قد تقتضي الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الخاصة بالمشتريات وقد تستغرق وقتا طويلا. |
25. The Tribunal stated that its resource utilization was heavily dependent on the judicial calendar, which is highly unpredictable. | UN | 25 - وذكرت المحكمة أن استخدام مواردها يعتمد اعتمادا كبيرا على الجدول الزمني القضائي الذي يتعذر إلى حد بعيد التنبؤ به. |
judicial calendar and management of proceedings | UN | ألف - الجدول الزمني القضائي وإدارة الإجراءات |
judicial calendar and management of proceedings | UN | ألف - الجدول الزمني القضائي وإدارة الإجراءات |
judicial calendar and management of proceedings | UN | ألف - الجدول الزمني القضائي وإدارة الإجراءات |
judicial calendar and management of proceedings | UN | ألف - الجدول الزمني القضائي وإدارة الإجراءات |
judicial calendar and management of proceedings | UN | ألف - الجدول الزمني القضائي وإدارة الإجراءات |
judicial calendar and management of proceedings | UN | ألف - الجدول الزمني القضائي وإدارة الإجراءات |
judicial calendar and management of proceedings | UN | ألف - الجدول الزمني القضائي وإدارة الإجراءات |
For that reason, it is necessary to have resources sufficient to permit trial work to proceed simultaneously when the judicial calendar so dictates. | UN | ولذلك السبب، من الضروري توفر الموارد الكافية التي تتيح استمرار أعمال المحاكمات بشكل متزامن عندما يقتضي الجدول الزمني للقضايا ذلك. |
33. In particular, in the current pre-closure and downsizing phase, the judicial calendar is the basis of planning for all three organs of the Tribunal concerning the scope of budget requests and contract extensions, the end dates of which are now closely linked to the assignments to be completed by each staff member. | UN | 33 - وعلى وجه الخصوص، في مرحلة التقليص الحالية السابقة لاختتام أعمال المحكمة، يمثل الجدول الزمني للقضايا الأساس الذي يُستند إليه في التخطيط لهيئات المحكمة الثلاث فيما يتصل بنطاق مشاريع الميزانية وتمديدات العقود التي ترتبط الآن مواعيدها النهائية ارتباطا وثيقا بالمهام التي يتعين على كل موظف إنجازها. |
The judicial calendar foresees that the hearing of evidence will be completed in February 2011 and that closing arguments will be delivered in April 2011. | UN | ويتوقع الجدول الزمني للقضايا أن يتم الانتهاء من الاستماع إلى الأدلة في شباط/فبراير 2011 وأن تقدم المرافعات الختامية في نيسان/أبريل 2011. |
As the Court's judicial calendar until well into 2004 had been adopted some time before, providing for the hearing of, and deliberation on, a number of other cases, a new date for the opening of oral proceedings in this case would have to be fixed subsequently. | UN | وبما أن الجدول القضائي للمحكمة وحتى فترة متقدمة من عام 2004 قد اعتمد قبل ذلك بفترة، وأدرجت عدة جلسات ومداولات بشأن عدد من القضايا الأخرى، فإن تحديد تاريخ جديد لافتتاح الإجراءات الشفوية في هذه القضية سيحدد لاحقا. |
As the Court's judicial calendar until well into 2004 had been adopted some time before, providing for the hearing of, and deliberation on, a number of other cases, a new date for the opening of oral proceedings in this case would have to be fixed subsequently. | UN | وبما أن الجدول القضائي للمحكمة، وحتى فترة متقدمة من عام 2004، قد اعتمد قبل ذلك بمدة، بحيث أدرجت فيه عدة جلسات ومداولات بشأن عدد من القضايا الأخرى، فإن تحديد تاريخ جديد لافتتاح الإجراءات الشفوية في هذه القضية سيجري لاحقا. |
176. The Conference and Language Services Section was required to meet the increased demands of the judicial calendar in the light of the arrest and voluntary surrender of a large number of accused during the reporting period. | UN | ١٧٦ - كان على قسم خدمات المؤتمرات واللغات أن يلبي الاحتياجات المتزايدة للجدول الزمني القضائي في ضوء كثرة عدد المتهمين الذين اعتقلوا أو سلموا أنفسهم طوعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
33. Considering the 2008 judicial calendar of the Tribunal, and to prevent postponement of this trial and serious delay in the completion objectives of the Tribunal, the section of Trial Chamber III already sitting in the Karemera et al. case (see para. 32 above) was reassigned to the case of Callixte Kalimanzira (former acting Minister of Interior). | UN | 33 - اعتبارا للتقويم القضائي لعام 2008، ومن أجل الحؤول دون تأجيل هذه المحاكمة والتسبب في تأخير جسيم في أهداف الإنجاز المقررة للدائرة، أعيد تعيين قسم الدائرة الابتدائية الثالثة المكلف أصلا بقضية كاريميرا وآخرين (انظر الفقرة 32 أعلاه) للنظر في قضية كاليكستي كاليمانزيرا (وزير الداخلية بالنيابة السابق). |
Under general temporary assistance, additional requirements relate to the provision of uninterrupted judicial, legal and administrative services that are essential to support the judicial calendar and heightened trial activities of the Tribunal during the biennium. | UN | وتحت بند المساعدة المؤقتة العامة، ارتبطت الاحتياجات الإضافية بتوفير خدمات قضائية وقانونية وإدارية متواصلة، وهي خدمات أساسية لدعم جدول المواعيد القضائي وازدياد عدد المحاكمات التي أجرتها المحكمة خلال فترة السنتين. |