"judicial cooperation and" - Translation from English to Arabic

    • التعاون القضائي
        
    • والتعاون القضائي
        
    • بالتعاون القضائي
        
    • للتعاون القضائي
        
    Legislation was being finalized on international judicial cooperation and a law on mutual legal assistance was being drafted. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على تشريع بشأن التعاون القضائي الدولي، وصياغة قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    The priority activities for 2009 include judicial cooperation and the fight against organized crime and trafficking in persons. UN وتشمل الأنشطة ذات الأولوية في عام 2009 التعاون القضائي ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص.
    It is also necessary to promote greater judicial cooperation and exchange of information among financial entities and police intelligence bodies. UN ومن الضروري أيضا تعزيز قدر أكبر من التعاون القضائي وتبادل المعلومات فيما بين الكيانات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة.
    We must consider resorting to collaborators, informers, infiltrations, witness protection programmes, the monitoring of deliveries and international police and judicial cooperation, and we must work towards adopting standards in this respect. UN علينا أن ننظر في الاستعانة بالمتعاونين والمخبرين والمتسللين، وببرامج حماية الشهود، ورصد عمليات التسليم والشرطة الدولية والتعاون القضائي. وعلينا أن نسعى الى اعتماد معايير محددة في هذا الصدد.
    The Minister of Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime agreed on the assignment of an additional international staff member of the Office to the Minister's cabinet to guide the national response and facilitate coordination in the areas of technical cooperation, international criminal judicial cooperation and prison reform. UN واتفق وزير العدل والمكتب على تكليف موظف دولي إضافي تابع لمكتب الوزير بتوجيه الاستجابة الوطنية وتسهيل التنسيق في مجالات التعاون التقني والتعاون القضائي الجنائي الدولي وإصلاح السجون.
    The following proposal for article 29 was also made by the informal group on judicial cooperation and enforcement: UN قدم الفريق غير الرسمي المعني بالتعاون القضائي والانفاذ الاقتراح التالي للمادة ٢٩ أيضا:
    That included new systems for the import and export of precursors, judicial cooperation and extradition treaties and the setting up of financial intelligence centres to combat money-laundering. UN وشمل هذا التحديث وضع نظم جديدة لاستيراد السلائف وتصديرها، ومعاهدات للتعاون القضائي وتسليم المطلوبين للعدالة، وإنشاء مراكز للاستخبارات المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    judicial cooperation and information exchange between financial bodies and the police intelligence services should also be improved. UN وينبغي أيضا تحسين التعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الهيئات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة.
    The United Nations played a fundamental role in supporting judicial cooperation and strengthening national legislation. UN وإن الأمم المتحدة تؤدي دوراً أساسياً في دعم التعاون القضائي وتعزيز التشريعات الوطنية.
    Particular reference should be made to the balanced system of judicial cooperation and extradition established in the convention. UN ويجدر، بصفة خاصة، الإشارة إلى النظام المتوازن لتحقيق التعاون القضائي وتسليم المجرمين الذي أرسته الاتفاقية.
    Enhancing judicial cooperation and law enforcement cooperation is essential, as well as bearing down on money-laundering worldwide. UN فتعزيز التعاون القضائي والتعاون في إنفاذ القوانين أمر ضــروري، ناهيك عن تشديد النكير على غسل اﻷموال في العالم.
    Jamaica welcomes the measures to promote judicial cooperation and the measures to counter money-laundering that are before the Assembly for adoption. UN وترحب جامايكا بالتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، المعروضة على الجمعية لاعتمادها.
    Likewise, the European Judicial Network is preparing requests for judicial cooperation and guidelines for the relevant authorities. UN وبالمثل، تعد الشبكة القضائية الأوروبية طلبات التعاون القضائي ومبادئ توجيهية للسلطات المعنية.
    The representative of Pakistan reported that his Government had signed a memorandum of understanding on judicial cooperation and information sharing with various countries. UN وأفاد ممثّل باكستان بأن حكومته أبرمت مذكّرة تفاهم بشأن التعاون القضائي وتقاسم المعلومات مع بلدان شتى.
    Agreement on judicial cooperation and mutual assistance in penal matters between the Republic of Colombia and the Federative Republic of Brazil UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية البرازيل الاتحادية
    Agreement on judicial cooperation and mutual assistance in penal matters between the Republic of Colombia and the Republic of Ecuador UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية إكوادور
    It hoped that international cooperation would lead to decisive action, particularly in the areas of money-laundering, judicial cooperation and control of chemical substances and stimulants. UN وتأمل بأن يؤدي التعاون الدولي إلى القيام بعمل حاسم، لا سيما في ميادين غسيل اﻷموال، والتعاون القضائي ومراقبة المواد والمنشطات الكيميائية.
    The adoption of the documents under consideration at this special session can only have a positive impact on our fight, especially in the areas of money-laundering, judicial cooperation and the control of chemical substances and stimulants. UN واعتماد الوثائق قيد النظر في هذه الدورة الاستثنائية لا يمكن إلا أن يترك أثرا إيجابيا على كفاحنا، وبخاصة في مجالات غسل اﻷموال، والتعاون القضائي ومراقبة المواد الكيميائية والمنشطات.
    He emphasized that such cooperation included the extradition of suspects, judicial cooperation and the exchange of information and that the Government of the Sudan would not provide any safe haven or permit any training or financing of or support for any individuals or groups involved in terrorist activities. UN وأكد أن ذلك التعاون يتضمن تسليم المشتبه بهم والتعاون القضائي وتبادل المعلومات. وإن حكومة السودان لن تمنح الملاذ الآمن أو التدريب أو التمويل أو الدعم لأي أفراد أو مجموعات متورطة في عمليات إرهابية.
    The project includes advisory services on legislative reform, international judicial cooperation and the establishment and management of institutions for juveniles deprived of their liberty. UN ويشمل المشروع توفير الخدمات الاستشارية بشأن الإصلاح التشريعي والتعاون القضائي الدولي وإنشاء وإدارة مؤسسات للأحداث الذين حرموا من حرياتهم.
    A/AC.249/WP.40 Proposal submitted by Singapore on additions to the compilation of proposals on judicial cooperation and enforcement UN A/AC.249/WP.40 اقتراح مقدم من سنغافورة بشأن اﻹضافات المقترحة إلى مجموعة الاقتراحات المتعلقة بالتعاون القضائي واﻹنفاذ
    The Syrian Arab Republic had also succeeded to the Arab Convention on judicial cooperation and the Arab Convention for the Suppression of Terrorism. UN وقد خلفت الجمهوريةُ العربيةُ السوريةُ أيضاً في الاتفاقية العربية للتعاون القضائي والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more