"judicial cooperation in" - Translation from English to Arabic

    • التعاون القضائي في
        
    • بالتعاون القضائي في
        
    • المساعدة القضائية في
        
    • التعاون القضائي على
        
    • تعاون قضائي في
        
    • التعاون في المجال القضائي
        
    • للتعاون القضائي في
        
    • والتعاون القضائي في
        
    • في التعاون القضائي
        
    Swiss law expressly provides an obligation of promptness in handling requests for judicial cooperation in penal matters. UN ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    An inter-ministerial committee had been set up to implement and strengthen judicial cooperation in fighting international organized crime. UN وقد تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ وتعزيز التعاون القضائي في مكافحة الجريمة المنظمة الدولية.
    An additional objective of the project is the improvement of judicial cooperation in the subregion. UN وهناك هدف اضافي لهذا المشروع هو تحسين التعاون القضائي في المنطقة دون الإقليمية.
    The report concludes with the identification of a number of practical challenges related to judicial cooperation in the context of counter-terrorism. UN ويخلص التقرير بتحديد عدد من التحديات العملية المتصلة بالتعاون القضائي في سياق مكافحة الإرهاب.
    These texts guarantee the right to judicial cooperation in the Congo in both civil and criminal cases. VII.2 Internationally UN ويكفل هذان النصان الحق في الحصول على المساعدة القضائية في الكونغو في المسائل المدنية والجنائية على السواء.
    An additional objective of the project is the improvement of judicial cooperation in the subregion. UN ومن الأهداف الإضافية للمشروع تحسين التعاون القضائي في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Convention of judicial cooperation in criminal matters between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain UN اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا ومملكة إسبانيا
    Agreement on judicial cooperation in criminal matters between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Paraguay UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية باراغواي
    Agreement on judicial cooperation in criminal matters between the Republic of Colombia and the Eastern Republic of Uruguay UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية
    Agreement between the State of Kuwait and the Republic of Romania on judicial cooperation in civil, commercial, criminal and personal status matters UN اتفاقية بين دولة الكويت وجمهورية رومانيا بشأن التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية
    STP has concluded bilateral agreements with Portugal, Cuba and Angola covering judicial cooperation in criminal matters. UN أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    83. The EU has shared competence in the area of freedom, justice and security, including judicial cooperation in criminal matters. UN 83- يشارك الاتحاد الأوروبي صلاحيات في مجال الحرية والعدالة والأمن بما في ذلك التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    While many modes of formal and informal cooperation between States exist, the fact that judicial cooperation in criminal matters requires the consent of States means that it is often grounded in formal treaty relations. UN ورغم وجود الكثير من وسائط التعاون الرسمي وغير الرسمي بين الدول فإن كون التعاون القضائي في المسائل الجنائية يتطلَّب موافقة الدول إنما يعني أنه كثيراً ما يرتكز على علاقات تعاهدية رسمية.
    Attention is also to be given to countering money-laundering and promoting judicial cooperation in criminal matters. UN كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    In that connection, the proposal of INSOL International to organize a colloquium of judges on judicial cooperation in cross-border insolvency was logical. UN وفي هذا الصدد، فإن اقتراح الاتحاد العالمي للعاملين في مجال اﻹعسار تنظيم ملتقى للقضاة حول التعاون القضائي في اﻹعسار عبر الحدود هو اقتراح منطقي.
    B. judicial cooperation in criminal matters UN باء- التعاون القضائي في المسائل الجنائية
    Treaty on judicial cooperation in criminal matters between the Federative Republic of Brazil and the Italian Republic. UN المعاهدة المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرمة بين جمهورية البرازيل الاتحادية والجمهورية الإيطالية.
    It was also pointed out that the need for judicial cooperation in the area of enforced transnational disappearances was essential. UN وشُدد أيضاً على أهمية المساعدة القضائية في سياق جرائم الاختفاء القسري عبر الحدود.
    Training courses for justice personnel on techniques of judicial cooperation in fighting organized crime were organized in Albania. UN ونُظّمت في ألبانيا دورات تدريبية لموظفي القضاء حول تقنيات التعاون القضائي على مكافحة الجريمة المنظمة.
    1978 Algeria: judicial cooperation in training. UN 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    The act on judicial cooperation in criminal matters and its implementing regulations enable Switzerland to cooperate in judicial matters with States with which it is not bound by treaty (article 1 of the Act on judicial cooperation in Criminal Matters). UN ويتيح قانون المساعدة القضائية في المجال الجنائي ومرسوم تطبيقه لسويسرا التعاون في المجال القضائي مع الدول التي لا تربطها مع سويسرا معاهدة (المادة 1 من قانون المساعدة القضائية في المجال الجنائي).
    Finally, we propose a world treaty of judicial cooperation in the war against drugs and terrorism which must have no frontiers. UN وأخيرا، نقترح وضع معاهدة عالمية للتعاون القضائي في الحرب ضد المخدرات واﻹرهاب، هذه الحرب التي يجب ألا يكون لها حدود.
    Adoption of legislation providing for mutual legal assistance and judicial cooperation in criminal matters; UN :: اعتماد تشريعات تنص على المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون القضائي في المسائل الجنائية؛
    13. It was emphasized that the proposed court should be established as a body whose jurisdiction would complement that of national courts and existing procedures for international judicial cooperation in criminal matters and that its jurisdiction should be limited to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. UN ٣١ - وشدد على أنه ينبغي إنشاء المحكمة المقترحة كهيئة يكمل اختصاصها اختصاص المحاكم الوطنية واﻹجراءات المتبعة اﻵن في التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية، وارتئي أن يكون اختصاص هذه المحكمة مقصورا على أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more