"judicial functions of" - Translation from English to Arabic

    • المهام القضائية
        
    • الوظائف القضائية
        
    • بالمهام القضائية
        
    Note: Due to the nature of the judicial functions of the Section and the independence of the legal process, complete performance indicators cannot be provided for the Section. UN ملحوظة: نظرا إلى طابع المهام القضائية وإلى استقلالية العملية القانونية يتعلق إيراد كامل مؤشرات الأداء للقسم
    Note: Due to the nature of the judicial functions of the Section and the independence of the legal process, complete performance indicators cannot be provided for the Section. UN ملحوظة: نظرا إلى طابع المهام القضائية وإلى استقلالية العملية القانونية يتعلق إيراد كامل مؤشرات الأداء للقسم
    It was observed in particular that the judicial functions of the court should not be subordinated to the action of a political body. UN ولوحظ بصفة خاصة أنه لا يمكن إخضاع المهام القضائية للمحكمة ﻹجراءات هيئة سياسية.
    The judicial functions of the Legislative Assembly. UN الوظائف القضائية داخل الجمعية التشريعية
    Any dispute concerning the judicial functions of the Court shall be settled by the decision of the Court. UN يسوى أي نزاع يتعلق بالمهام القضائية للمحكمة بقرار من المحكمة.
    The remark was made that the role of the Security Council with respect to the maintenance of international peace and security could eclipse the judicial functions of the International Court of Justice in some situations. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين قد يحجب المهام القضائية لمحكمة العدل الدولية في بعض الحالات.
    64. The General Assembly requested in its resolution 57/288 that the Tribunal's budget for the biennium 2004-2005 be prepared in a results-based-budgeting format, except in respect of the judicial functions of the Chambers. UN 64 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/288 أن تعد ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2004-2005 في صيغة تقوم على أساس النتائج، باستثناء المهام القضائية المنوطة بالدوائر.
    96. The General Assembly requested, in its resolution 57/288 of 20 December 2002, that the Tribunal's budget for the biennium 2004-2005 be prepared in a results-based-budgeting format, except for the judicial functions of the Chambers. UN 96 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/288 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إعداد ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2004-2005 في شكل يستند إلى النتائج، باستثناء المهام القضائية المنوطة بالدوائر.
    4. Although the increasing judicial functions of Chambers required its expansion during the reporting period, every effort was made to keep staffing costs and other expenditures to an absolute minimum. UN 4 - وعلى الرغم من تزايد المهام القضائية للغرف استدعى توسيع المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت كل الجهود الممكنة للحفاظ على تكاليف الموظفين وسائر النفقات عند الحد الأدنى.
    A. Judicial functions 53. Security Council resolution 1966 (2010) and the transitional arrangements annexed thereto mandate a coordinated transition of the judicial functions of the Tribunal to the Residual Mechanism on 1 July 2012 or as soon thereafter as possible. UN 53 - أنشأ قرار مجلس الأمن 1966 (2010) والترتيبات الانتقالية المرفقة به ولايات لتنسيق انتقال المهام القضائية للمحكمة إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في 1 تموز/ يوليه 2012 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ.
    57. Security Council resolution 1966 (2010) and the transitional arrangements annexed thereto set out mandates for a coordinated transition of the judicial functions of the Tribunal to the Residual Mechanism on 1 July 2012 or as soon thereafter as possible. UN 57 - أنشأ قرار مجلس الأمن 1966 (2010) والترتيبات الانتقالية المرفقة به ولايات لتنسيق انتقال المهام القضائية للمحكمتين إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في 1 تموز/يوليه 2012 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ.
    Portfolios are allocated to individual Ministers by the Governor acting in accordance with the Premier's advice but, except for certain limited purposes, these may not include the matters for which the Governor retains direct responsibility (external affairs, defence, etc.) or certain other specified matters (e.g. the judicial functions of the courts, the conduct of criminal prosecutions, and appointments, etc. to public offices). UN ولكن باستثناء بعض الأغراض المحدودة، لا يجوز أن تشمل هذه الحقائب الشؤون التي تقع على عاتق الحاكم مباشرة (مثل الشؤون الخارجية وشؤون الدفاع وغيرها)، أو بعض الشؤون المحددة الأخرى (مثل المهام القضائية لدى المحاكم والإشراف على الملاحقات الجنائية والتعيينات وغيرها من المهام المتعلقة بالوظائف العامة).
    As to paragraph 3 (a), the President of the Court, the Prosecutor and the Registrar should be able to participate as observers but not as members in the meetings of the Bureau; the judicial functions of the Court must be kept separate from political and administrative considerations and the functions of the Assembly of States Parties. UN ٥١ - وبشأن الفقرة ٣ )أ( ، ينبغي أن يكون رئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل قادرين على الاشتراك بوصفهم مراقبين وليس كأعضاء في اجتماعات المكتب ؛ ويجب أن تكون المهام القضائية للمحكمة منفصلة عن الاعتبارات السياسية والادارية ومهام جمعية الدول اﻷطراف .
    Mr. AREVALO (Chile) said his delegation considered that some provision for the settlement of disputes should be included in the Statute, and would prefer option 2, which covered not only disputes concerning the judicial functions of the Court but also disputes between States parties regarding interpretation or application of the Statute. UN ١٤ - السيد أريفالو )شيلي( : قال ان وفده يعتبر أن وجود حكم ما لتسوية المنازعات ينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي ، وهو يفضل الخيار ٢ الذي يتناول ليس فقط المنازعات بشأن المهام القضائية للمحكمة بل يتناول أيضا المنازعات بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق النظام اﻷساسي .
    2. (a) The judicial functions of the Court shall be carried out in each division by Chambers. UN 2 - (أ) تمارس الوظائف القضائية للمحكمة في كل شعبة بواسطة دوائر؛
    3. The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, like that of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, does not spell out in detail the judicial functions of the judges. UN ٣ - إن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شأنه شأن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لا يورد بالتفصيل الوظائف القضائية التي يؤديها القضاة.
    The Working Group may wish to list in draft article 9 examples of activities which would interfere with the " judicial functions " of judges or " affect confidence in their independence " . UN وقد يرغب الفريق العامل في أن يذكر في مشروع المادة ٩ أمثلة ﻷنشطة تتعارض مع " الوظائف القضائية " للقضاة أو " تؤثر في الثقة باستقلالهم " .
    Furthermore, in order to ensure the discharge of the judicial functions of the Tribunal under articles 290 and 292 of the Convention, the 2015-2016 budget proposals include provisions enabling the Tribunal to handle three urgent cases. UN وعلاوة على ذلك، من أجل ضمان الاضطلاع بالمهام القضائية التي كلفت بها المحكمة بموجب المادتين 290 و 292 من الاتفاقية، تتضمن مقترحات الميزانية للفترة 2015-2016 أحكاما تمكن المحكمة من معالجة ثلاث قضايا عاجلة.
    On 28 May 2014, the Pre-Trial Chamber rejected a request presented by the defence for Mr. Kilolo Musamba for the judicial functions of the Chamber to be exercised by the full Chamber instead of a single judge. UN وفي 28 أيار/مايو 2014، رفضت الدائرة التمهيدية الطلب الذي قدمه الدفاع عن السيد كيلولو موسامبا والتمس فيه أن تضطلع الدائرة بكامل هيئتها بالمهام القضائية للدائرة بدلا من أن يقوم بها قاض واحد.
    In addition, as in the previous budget proposal, and in order to discharge the judicial functions of the Tribunal under article 290, paragraph 5, and article 292 of the Convention, the 2013-2014 budget proposals include provisions enabling the Tribunal to handle three urgent cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى غرار ما جرى في الميزانية المقترحة السابقة، وبغية الاضطلاع بالمهام القضائية الموكلة إلى المحكمة بموجب الفقرة 5 من المادة 290 وبموجب المادة 292 من الاتفاقية، فإن الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 تتضمن مخصصات تتيح للمحكمة معالجة 3 قضايا عاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more