"judicial inquiry" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق قضائي
        
    • التحقيق القضائي
        
    • للتحقيق القضائي
        
    • التحقيق القضائية
        
    • تحقيق قضائية
        
    • تحقيقات قضائية
        
    • بالتحقيق القضائي
        
    • تحقيقا قضائيا
        
    • التحقيقات القضائية
        
    • تحقيقاً قضائياً
        
    • للتحقيقات القضائية
        
    • تحقيق قانوني
        
    Despite her submission, the competent prosecutor never followed up on her complaint and the chief prosecutor did not initiate a judicial inquiry. UN وعلى رغم تقديمها شكوى، لم يعطِ الوكيل المختص أي رد على شكواها، وامتنع النائب العام عن فتح أي تحقيق قضائي.
    Despite her submission, the competent prosecutor never followed up on her complaint and the chief prosecutor did not initiate a judicial inquiry. UN وعلى رغم تقديمها شكوى، لم يعطِ الوكيل المختص أي رد على شكواها، وامتنع النائب العام عن فتح أي تحقيق قضائي.
    The judicial inquiry was closed and the author committed for trial to Mfoundi Regional Court. UN وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي.
    The judicial inquiry was closed and the author committed for trial to Mfoundi Regional Court. UN وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي.
    Meetings with the transitional Government on the establishment of the International Commission of judicial inquiry UN عقد اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن إنشاء لجنة دولية للتحقيق القضائي
    The outstanding questions surrounding the murder of Patrick Finucane demonstrate the need for an independent judicial inquiry. UN أما المسائل المتبقية التي تكتنف جريمة قتل باتريك فونيكين فتبيّن ضرورة اجراء تحقيق قضائي مستقل بهذا الصدد.
    A judicial inquiry was opened by the Larbâa court and the four perpetrators of the massacre identified. UN وقامت محكمة الأربع بفتح تحقيق قضائي وجرى تعيين هوية مرتكبي المذبحة الأربعة.
    The Government reportedly paid the family Rs 50,000, but no judicial inquiry has been initiated to bring those responsible to justice; UN وتفيد التقارير أن الحكومة دفعت الى أسرته 000 50 روبيّة ولكن لم يجر أي تحقيق قضائي لتقديم المسؤولين الى المحاكمة؛
    No judicial inquiry has been undertaken; UN ولم يتم إجراء أي تحقيق قضائي بهذا الشأن؛
    They argue that the only effective remedy would be an impartial judicial inquiry into the cause of his death. UN ويرى أصحاب البلاغ أن سبيل الانتصاف الفعال الوحيد هو إجراء تحقيق قضائي نزيه لكشف سبب الوفاة.
    The District Session Judge is mandated now to call for a judicial inquiry in all custodial rape cases. UN ويتمتع حاليا قاضي المحكمة المحلية بصلاحية طلب تحقيق قضائي في جميع حالات الاغتصاب التي تقع ضد سجينات.
    Provision of advice through monthly meetings on legal research and sharing of information with the judicial inquiry Commission UN إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتبادل المعلومات مع لجنة التحقيق القضائي
    The public is concerned and expects concrete results, and it is hoped that no further delays will be experienced in the completion of the judicial inquiry. UN وما زال القلق يساور الجمهور الذي ينتظر نتائج ملموسة، ويؤمل ألا يحدث مزيد من التأخير في استكمال التحقيق القضائي.
    The Italian Government replied that the judicial inquiry had not yet been completed. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن التحقيق القضائي لم يُستكمل بعد.
    The Government stated that a judicial inquiry was in progress and that the concerned sub-inspector of police and police constable had been suspended pending the outcome. UN وذكرت الحكومة أن اﻷمر قيد التحقيق القضائي وأن نائب مفتش الشرطة والكونستابل المعنيين قد أوقفا في انتظار النتيجة.
    Provision of legal and technical assistance through quarterly meetings with the Ethics Committee of the Liberian Bar Association and the judicial inquiry Commission on the ethical conduct of legal professionals UN تقديم المساعدة القانونية والتقنية من خلال اجتماعات فصلية مع لجنة الأخلاقيات بنقابة المحامين الليبرية ولجنة التحقيق القضائي في السلوك الأخلاقي لمزاولي المهن القانونية
    Welcome the dispatch to Burundi of the international commission of judicial inquiry established by the United Nations; UN يشيدون بإيفاد اللجنة الدولية للتحقيق القضائي التي أنشأتها اﻷمم المتحدة إلى بوروندي،
    Through advice provided at monthly meetings to a judicial inquiry Commission set up to investigate disciplinary complaints against judges UN من خلال إسداء المشورة في اجتماعات شهريه للجنة التحقيق القضائية التي شكلت للتحقيق في الشكاوى التأديبية ضد القضاة
    The President has directed the formation of a judicial inquiry Committee and an Inventory of Losses and Reparations Committee, each chaired by a high court judge. UN وأصدر الرئيس تعليماته بإنشاء لجنة تحقيق قضائية ولجنة لجرد الخسائر والتعويضات يتولى رئاسة كل منها أحد قضاة المحكمة العليا.
    The Government should appoint an independent judicial inquiry to investigate the outstanding questions that remain in the case of Patrick Finucane. UN ٥٩- يتعين أن تقوم الحكومة بإجراء تحقيقات قضائية مستقلة لتقصي المسائل التي ما زالت عالقة في قضية باتريك فونيكين.
    The Committee also observes that both the complainant and the State party have made observations regarding the judicial inquiry initiated by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة الشكوى والدولة الطرف قدمتا ملاحظات فيما يتعلق بالتحقيق القضائي الذي فتحته الدولة الطرف.
    We agree that this was a fact-finding mission and not a judicial inquiry. UN ونتفق على أن تلك هي بعثة لتقصي الحقائق وليست تحقيقا قضائيا.
    19. She requested information on the status of the bill to amend the Code of Criminal Procedure so as to make a judicial inquiry mandatory in cases of death, disappearance or rape in police custody. UN ٩١- وأعربت السيدة إيفات عن رغبتها في معرفة ما تم التوصل إليه في مشاريع تعديل قانون الاجراءات الجزائية، التي تهدف إلى جعل التحقيقات القضائية إلزامية في كل حالة اختفاء أو اغتصاب أو وفاة أثناء الحبس الاحتياطي.
    4.3 Under the same rules of criminal procedure, the Public Prosecutor will receive the said complaint and institute a judicial inquiry. UN 4-3 واستناداً إلى قواعد الإجراءات الجنائية نفسها، يتلقى النائب العام الشكوى السابقة الذكر ويجري تحقيقاً قضائياً.
    " Disturbed by the lack of progress, despite the announcement by the Government of the Sudan of its intention to convene an independent judicial inquiry commission to investigate the killings of Sudanese nationals employees of foreign government relief organizations, UN " وإذ يقلقها عدم التقدم، رغم ما أعلنته حكومة السودان بشأن اعتزامها أن تعقد لجنة مستقلة للتحقيقات القضائية للتحقيق في حوادث قتل المواطنين السودنيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية،
    There was no judicial inquiry on the basis in law and in terms of administrative justice for relying on this `opinion'of the Minister of Home Affairs for the action taken. UN كما لم يتم إجراء تحقيق قانوني يستند إلى القانون وإلى أحكام العدالة الإدارية في هذا ' الرأي` الصادر عن وزير الداخلية تبريرا للتصرف الذي اتخذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more