"judicial offices in" - Translation from English to Arabic

    • المناصب القضائية في
        
    (i) By the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the State in question; or UN ' 1` الإجراءات المتعلقة بتسمية مرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية؛ أو
    Having practised as a barrister for over 12 years, Ms. Clark is eligible for appointment to the highest judicial offices in Ireland. UN وبعد أن مارست المحاماة لما يربو على 12 سنة صارت السيدة كلارك مؤهلة لشغل أعلى المناصب القضائية في أيرلندا.
    (i) Professor Song is qualified for appointment to the highest judicial offices in the Republic of Korea, which has a civil law legal system. UN `1 ' إن البروفيسور سونغ مؤهل لشغل أعلى المناصب القضائية في جمهورية كوريا، التي يعمل نظامها القانوني بالقانون المدني.
    He has received the training required and possesses all the necessary qualifications for the nomination to the highest judicial offices in the Republic of Slovenia. UN وقد تلقى التدريب المطلوب، كما أنه يمتلك كل المؤهلات اللازمة لترشيحه لأعلى المناصب القضائية في جمهورية سلوفينيا.
    The candidacy of Mrs. Fatoumata Dembélé Diarra for a post of judge in the International Criminal Court is being put forward under list A. The selection was made in accordance with the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in Mali. UN يقدم ترشيح السيدة ديارا فاطوماتا ديمبيلي لشغل منصب قاضٍ في المحكمة الجنائية الدولية في إطار القائمة ألف. وقد اتبعت في اختيار المرشحة إجراءات تقديم الترشيحات لأعلى المناصب القضائية في مالي.
    The Permanent Mission of the Republic of Cyprus to the United Nations has the honour to advise that the nomination of Mr. Pikis was made by the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the Republic of Cyprus. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة بالإبلاغ بأن ترشيح السيد بيكيس قد أجري وفقا للإجراء المتبع لتقديم المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في جمهورية قبرص.
    The nomination of Dr. Boštjan M. Zupančič was made by the procedure for nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in Slovenia. UN وقد جرى ترشيح الدكتور بوستيان م. زوبانشيتش وفقا للاجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في سلوفينيا.
    CARICOM States parties recognize the need for the Court to have judges who not only are highly qualified and of high moral character, but who also possess the requisite experience in international law, or criminal law and procedure, and who qualify for appointment to the highest judicial offices in their countries. UN وتقدر الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية أنه لا يكفي تمتع قضاة المحكمة بالمؤهلات العالية والصفات الأخلاقية الرفيعة فحسب، بل من الضروري أن يمتلكوا أيضا الخبرة الضرورية بالقانون الدولي، أو القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، وأن يكونوا جديرين بالتعيين في أرفع المناصب القضائية في بلدانهم.
    Mr. Claude Jorda possesses all the experience and seniority required for appointment to the highest judicial offices in France, as called for in article 36, paragraph 3 (a), of the Statute of the International Criminal Court. UN ويفي السيد كلود جوردا بكل شروط الخبرة والأقدمية لكي يكون مؤهلا للترشيح لأعلى المناصب القضائية في فرنسا، على نحو ما تقتضيه الفقرة 3 (أ) من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In accordance with the requirements of article 36, paragraph 4, of the Rome Statute of the International Criminal Court, the Permanent Mission has the honour to explain to the Secretary-General that Mr. Katuala has been nominated as candidate for the post of judge of the International Criminal Court by the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the Democratic Republic of the Congo. UN ووفقا لمتطلبات الفقرة 4 من المادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تود البعثة الدائمة إبلاغ الأمانة العامة أن اختيار السيد كاتوالا كمرشح لمنصب قاض بالمحكمة الجنائية الدولية قد جرى وفقا لإجراء تقديم المرشحين لأعلى المناصب القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (i) Dr. Kourula is qualified for appointment to the highest judicial offices in Finland, which has a statutory law (civil law) system largely influenced by the Nordic and Central European legal traditions. UN `1 ' الدكتور كورولا مؤهل لتعيينه في أرفع المناصب القضائية في فنلندا، التي يوجد فيها نظام قانون تشريعي (قانون مدني) يتأثر إلى حد كبير بالتقاليد القانونية لشمال أوروبا ووسط أوروبا.
    Because she was amply qualified, through her moral and professional qualities, to be nominated to the highest judicial offices in her country, Costa Rica nominated her in 1993 for the office of judge of the ad hoc International Tribunal for the Former Yugoslavia. The United Nations General Assembly elected her to that office in September 1993. UN وبفضل صفاتها الأخلاقية والمهنية والتي تؤهلها تماما لانتخابها لأعلى المناصب القضائية في بلدها، كوستاريكا، رُشحت في عام 1993 لشغل منصب قاضية بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وانتخبتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 1993 لهذا المنصب.
    3. According to article 36, paragraph 4, States Parties were required to make nominations either by the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the State in question or the procedure provided for the nomination of candidates for the International Court of Justice in the Statute of that Court. UN 3 - ووفقا للفقرة 4 من المادة 36، طُلب من الدول الأطراف أن تقدم الترشيحات إما باتباع الإجراءات المتعلقة بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية، وإما باتباع الإجراءات المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية المرشحين لتلك المحكمة.
    The procedure followed for the nomination of Mr. Adrian Fulford Q.C. as a candidate for election as a judge of the International Criminal Court followed that for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in England, Wales and Northern Ireland (article 36.4 (a) (1) of the Statute of the International Criminal Court). UN والإجراء الذي اتبع لترشيح السيد أدريان فولفورد، مستشار الملكة، للانتخاب كقاض للمحكمة الجنائية الدولية، سار على نهج الإجراء المتبع في ترشيح الأفراد للتعيين في أعلى المناصب القضائية في انكلترا وويلز وأيرلندا الشمالية (المادة 36-4 (أ) `1 ' من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية).
    2. This candidacy has been prepared in accordance with the procedures set out in article 36.4 (a (i)) of the Rome Statute, which provides for nominations of candidates for election to the Court to be made by any State Party, by means of the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the State in question. UN 2 - وقد تم الترشيح وفقا للإجراءات المبينة في المادة 36-4 (أ`1 ' ) من نظام روما الأساسي، والتي تنص على أن يكون تقديم أي دولة طرف للترشيحات للانتخاب للمحكمة عن طريق اتباع الإجراءات المتعلقة بتسمية مرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية.
    In selecting Mr. Ndir, Senegal followed the procedure expressly referred to in article 36, paragraph 4 (a) (i), of the Rome Statute, namely, that of nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in Senegal, which, under the Senegalese Constitution, involves nomination by the President of the Republic and the President of the Supreme Council of the Judiciary. UN وفي هذا الصدد، نفذت السنغال الإجراء المنصوص عليه صراحة في الفقرة الفرعية `1 ' من الفقرة 36 (4) (أ) من نظام روما الأساسي، والمتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في السنغال أي تسميته من جانب رئيس جمهورية السنغال ورئيس مجلس القضاء الأعلى وفقا لأحكام الدستور السنغالي.
    The Government of Fiji has selected the procedure set out in article 36 (4) (a) (i), which states: " By the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the State in question " . UN اختارت حكومة فيجي الإجراء المحدد في الفقرة (4) (أ) `1 ' من المادة 36 التي تنص على ما يلي " بموجب الإجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية " .
    In the view of the Group, and of the Government, Ambassador Yáñez-Barnuevo has the high moral character, impartiality and integrity, as well as the qualifications required for appointment to the highest judicial offices in Spain, as stipulated in article 36, paragraph 3 (a), of the Statute. UN ومن رأي الفريق، وهو رأي تشاركه الحكومة الإسبانية، يتمتع السفير يانييز - بارنويفو بصفات أخلاقية مرموقة، فهو يتحلى بالنزاهة والكمال، فضلا عن أنه يفي بالشروط المطلوبة لممارسة أعلى المناصب القضائية في إسبانيا، وفقا لما نصت عليه الفقرة 3 (أ) من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Dr. Kourula is a person of high moral character, impartiality and integrity whose education and qualifications (L.Lic. from the University of Helsinki, Ph.D. in international law from the University of Oxford, term as a district judge) as well as his extensive experience in a legal profession would qualify him for appointment to the highest judicial offices in Finland (article 36, para. 3 (a)). UN يتمتع الدكتور كورولا بشخصية تتحلى بأخلاق رفيعة وبالحياد وبالنزاهة. ويؤهله تحصيله التعليمي ومؤهلاته (إجازة في القانون من جامعة هلسنكي، ودكتوراه في القانون الدولي من جامعة أوكسفورد، ومدة خدمته قاضي منطقة) وخبرته الواسعة في مهنة القانون لتعيينه في أعلى المناصب القضائية في فنلندا (الفقرة 3 (أ) من المادة 36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more